Оценить:
 Рейтинг: 0

Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80 >>
На страницу:
54 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Следующий способ – иллюстрация картинками: фотографиями, рисунками, репродукциями полотен художников. Десятки издательств выпускают иллюстрированные книги для детей, которые весьма полезны и для иностранцев, так как создают общекультурную среду, связывающую воедино поэзию и живопись. Есть удачные издания с подборками репродукций полотен русских и советских художников [1]. Однако такие репродукции позволяют проиллюстрировать лишь какую-то одну строку стихотворения, тогда как полностью проиллюстрировать все стихотворение в печатном издании невозможно.

Конечно же, нельзя обойти вниманием возможности Интернета. Однако при кажущемся изобилии фотографий и рисунков в сети Интернет поиск картинок с дословным названием не всегда дает правильный результат. Самостоятельно сделать слайд-шоу из подходящих снимков теоретически возможно, но потребует не только колоссального количества времени, но и хороших знаний натуралиста-фенолога.

Следует обратить внимание на то, что в отобранных стихотворениях присутствует описание динамических явлений, которые абсолютно невозможно отразить статичной картинкой. Очевидно, что для полноценной иллюстрации таких стихов необходимы не репродукции, не слайдшоу, а целевое документальное видео.

Я хочу предложить в качестве наглядного пособия для иностранцев, изучающих русский язык как иностранный, авторский проект экранизации стихов русских классиков. Каждый стих являет собой миниатюрный фильм с закадровым текстом и фоновой классической музыкой. Главная отличительная черта – построчная иллюстрация стихотворений. Зритель может воочию увидеть те картины, о которых писали поэты. Это первая отечественная экранизация шедевров отечественной пейзажной лирики. Видеоматериалы находятся в открытом доступе на образовательном интернет-портале «Школьная видеотека Разумного» в разделе «Стихи о родной природе» [3].

Ниже будут проанализированы строки некоторых стихотворений и проведен анализ описываемых поэтами картин. Я предложу свою трактовку как видеооператора и натуралиста, много лет снимавшего природные явления для учебных сюжетов для школьников. Начнем со стихотворения С.Д. Дрожжина:

Снег летает и сверкает
В золотом сиянье дня,
Словно пухом устилает
Все долины и поля.
Все в природе замирает –
и поля, и темный лес.
Снег летает и сверкает,
тихо падая с небес.

Первые строки – отнюдь не метафора. Поэт очень точно подметил красивое, но нечасто встречающееся состояние природы, когда в солнечный морозный день падают мелкие сверкающие снежинки. Проиллюстрировать такое явление неподвижной картиной невозможно в принципе. «Всемогущий» Интернет на запрос «снег летает и сверкает» собственно фотографий или репродукций картин не дает по той причине, что зарисовать или сфотографировать это явление нельзя. Только целенаправленная видеосъемка позволила создать наглядный и понятный видеоряд, однозначно соответствующий строкам поэта – «снег летает и сверкает».

Вторая строка «в золотом сиянье дня» – также не красивая выдумка поэта, а точное наблюдение. Когда падают сверкающие снежинки, солнечный свет сильно рассеивается на них и некоторая область небосклона вокруг солнца для наблюдателя представляется залитой золотым сиянием. Поэт увидел и воспел эту красоту.

С.А. Есенин, фрагмент стихотворения «Заметает пурга»:

Заметает пурга
Белый путь.
Хочет в мягких снегах
Потонуть.
Ветер резвый уснул
На пути.
Ни проехать в лесу,
Ни пройти.

В первых строках описана пурга – обильный снегопад с сильным ветром. Снег валит и валит. Мир действительно тонет в этих мягких снегах. Наконец, ветер стихает – словно засыпает. Сила снежных зарядов идет на убыль, и открывается картина удивительного белого мира: засыпанные деревья и кусты, тяжелые снеговые шапки на еловых ветвях, сугробы и навалы. Не проехать и не пройти именно там, где прежде это было возможно: все дороги и тропинки завалены глубоким снегом.

А.С. Пушкин, фрагмент из романа «Евгений Онегин»:

Вот север, тучи нагоняя,
Дохнул, завыл – и вот сама
Идет волшебница-зима,
Пришла, рассыпалась; клоками
Повисла на суках дубов,
Легла волнистыми коврами
Среди полей вокруг холмов.
Брега с недвижною рекою
Сравняла пухлой пеленою;
Блеснул мороз, и рады мы
Проказам матушки-зимы.

Это стихотворение исключительно насыщенно разными картинами русской зимы. Оно начинается со снеговых туч, бегущих с севера, заряда метели, вьюги. Четвертая строка – «рассыпалась». Действительно после обильного снегопада можно наблюдать удивительные россыпи, когда снег пушистыми шапочками лежит на каждом сучке, веточке и травинке.

На шестой строчке может возникнуть вопрос: что это за «волнистые ковры»? Это пашня, засыпанная свежевыпавшим снегом. Снег повторяет неровности распаханной земли, и издалека это действительно выглядит как волны. Когда такая пашня простирается по холмам, получается красивая картина полосатого покрывала – ковров. Пушкин был очень наблюдателен, а его строки – едва ли не самые информативные в плане описания картин русской природы.

Последние две строки содержат две метафоры: «блеснул мороз» и «проказы матушки зимы». Для иллюстрации были очень сложны «проказы». В течение многих лет разным людям – педагогам, художникам, натуралистам – я задавал один и тот же вопрос: что у вас ассоциируется с «проказами матушки зимы?» Ничего вразумительного я не услышал. Если иностранцы прочитают рассказ К.Д. Ушинского «Проказы старухи-зимы», они ужаснутся [2]. То, что там описано, не проказы, а злодейства, которые озадачивают и пугают. Но великого Пушкина проказы радуют! Что нас может радовать? Незлая шутка, шалость, озорство. Читателям я не буду раскрывать все свои «ноу-хау», а предложу посмотреть, как это получилось в готовом видеосюжете «Вот север тучи нагоняя».

На данный момент авторский проект экранизации стихов русских поэтов о природе включает в себя десять видеосюжетов, из которых шесть – экранизация стихов о зиме, два – о весне и два – о лете. Важно, чтобы человек, разучивая стихи, не просто зубрил строки, как загадочные мантры, а видел те удивительные состояния природы, которые так лаконично и точно описали наши поэты. Неосмысленное запоминание слов, как «лашате ми кантаре» или «шизгара», является примитивной калькой, которая не имеет культурной ценности.

Благодаря целевому документальному видеоряду сюжеты цикла «Стихи о родной природе», созданные автором статьи, дают опору на конкретные зрительные образы и тем самым создают необходимые условия для осознанного понимания смысла строк.

Следует отметить, что для иностранных граждан важное значение будет иметь грамотная русская речь, звучащая за кадром. При изучении иностранного языка всегда возникают сложности с правильным произношением. Отметим, что в стихах ударения, интонации и акценты имеют большее значение, чем в прозе.

Язык изучают, чтобы приобщиться к иной культуре. Язык – это мостик к культуре другой страны, другого народа. Стихи о природе являются сплавом поэзии слов и поэзии ландшафтов. Визуальное восприятие красот русской природы вдохновило поэтов на удивительно поэтичное ее описание. Шедевры пейзажной лирики вдохновили автора статьи на многолетний труд по поиску картин – планов, иллюстрирующих великие строки. Созданные в результате этой работы сюжеты наглядно демонстрируют, что данные стихи – не художественный вымысел мастеров русской словесности, не игра слов, а изумительно поэтичное воспевание реальных картин русской природы.

Список литературы

1. Времена года. Стихи русских поэтов. Пословицы. Приметы. М.: Белый город, 2015. 128 с.

2. Ушинский К.Д. Проказы старухи-зимы. [Электронный ресурс]. URL: http://hobbitaniya.ru/ushinskiy/ushinskiy28.php (дата обращения 01.12.2018).

3. Школьная видеотека Дмитрия Разумного. [Электронный ресурс]. URL: http://razumdv.ru/стихи-о-родной-природе/ (дата обращения 01.12.2018).

Обучение иностранных студентов профессиональному общению

Рахуба Т.Н.

кандидат филологических наук, доцент, БрГТУ, Брест, Беларусь

e-mail: t_rakhuba@mail.ru

Аннотация: в статье рассматривается одна из форм профессионального обучения – деловая игра. Используя творческие задания, студентам экономического факультета предлагается подготовить презентацию предприятия. Отмечается, что самостоятельная работа способствует развитию умения анализировать, сопоставлять, обобщать различную информацию и снятию языкового барьера.

Ключевые слова: профессиональная подготовка; коммуникативная активность; деловое общение; презентация.

T.N. Rakhuba

PhD in Philology, Associate Professor, Belarusian and Russian Languages Department, Brest State Technical University, Brest, Belarus

e-mail: t_rakhuba@mail.ru

TEACHING PROFESSIONAL COMMUNICATION TO FOREIGN STUDENTS

Abstract: the article considers one of the forms of professional training – business game. Using creative tasks the students of economic faculty are offered to prepare a presentation of an enterprise. It is pointed out that students’ independent work contributes to developing their skills to analyze, compare, generalize different information and removing a language barrier.

Keywords: professional training; communication; activity; business communication; presentation.

Профессиональная подготовка специалиста предлагает коммуникативно-ориентированную форму обучения, которая поможет иностранным студентам реализовать различные виды речевой деятельности, необходимые в конкретной ситуации. Оптимальной формой обучения, по нашим наблюдениям, является деловая игра, в процессе подготовки к которой студенту необходимо повторить профессиональную терминологию, обдумать построение конструкций деловой и научной речи, правила оформления культуры высказываний в деловой и научной речи.

Правильно организованное общение дает возможность лучше узнать партнера, спрогнозировать особенности дальнейшей деловой взаимосвязи с ним, обеспечить эффективный обмен информацией. Коммуникативная активность является необходимым условием деятельности многих специалистов, которая зависит от этнических, временных, профессиональных, гендерных и других параметров, необходимых при общении. Коммуникация между специалистами происходит с помощью речи, символики (письмо), жестов, интонации, мимики.
<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80 >>
На страницу:
54 из 80