– Представляю, как перед тем, как занести нож под левую лопатку, Чарльтон измывался над ним, давал пить, а потом то кормил, то морил голодом. Он знал, что эта тушка ляжет на ваш стол, поэтому поросенок пропитан злобой к людям. Ненавижу Чарльтонов! – проговорила Сьюзен.
– Довольно! – прервал ее Саймон. – Жоржета, пора жарить, – и поросенок направился в печь. Маргарет и Сьюзен завели разговор о политике, грядущих изменениях в экономике страны, а затем откровенные наряды соседской девицы стали поводом для продолжения беседы. Мистер Дэдинтхем, как обычно, посчитал это пустым трепом и вместо скучной болтовни занял себя крепкой выпивкой.
Вопреки опасениям повара, мясо вышло наивкуснейшим. Поросенок, поблескивая золотистой корочкой, был аппетитно обложен овощами. На рыльце сохранилась улыбка, а в приоткрытый рот поросенка негритянка предусмотрительно вставила лимон. Жареный поросенок, аккуратно выложенный на блюде, мог стать украшением большего застолья, но, волею случая, он остался нетронутым.
Дверь открыли без стука, и в холл вошел офицер Скотланд-Ярда. Он был одет в туго затянутое кожаным ремнем синее пальто. На голове – форменная фуражка-бескозырка. От висков к подбородку вились пышные бакенбарды. Держа руки за спиной, в ожидании, что кто-то встретит его и проводит в гостиную, офицер осматривал помещение. Вслед за ним вошли двое парней с дубинками, в штатском – на случай нарушения правопорядка. Жоржета вышла в холл и, увидев полицию, позвала хозяев из гостиной.
– Там пришла полиция.
– Это ко мне, – с уверенностью сказал Саймон.
– Зачем они пришли к тебе, дорогой?
– Я решил помочь им в поисках преступника, ты же слышала о трупе в реке?
– Откуда? Я ничего не знаю.
– Я тоже ничего не слышала, – подхватила мисс Глоу. К общему удивлению, старушка, знавшая обо всех новостях кварталов, улиц и домов, впервые узнала об убийстве, потрясшем город.
– Дорогая, быть может, пригласим полицейских и поговорим с ними об этом?
Саймон совсем не думал, что офицер будет настолько тороплив. Он рассчитывал выбрать время и подставить Уиткинсона под ружье Райта на глазах у полиции.
– Господин офицер, – с широкой улыбкой произнес Саймон, – вы как раз вовремя, проходите в гостиную.
Саймон сказал Жоржете поставить приборы еще на несколько персон, а офицер Смит приказал одному из подчиненных, чтобы тот позвал остальных, и прошел в гостиную.
– Добрый вечер, леди! – поприветствовал офицер дам, находящихся в комнате, на которых он произвел приятное впечатление. Маргарет и Сьюзен оценили военную выправку полицейского. Вслед за офицером в гостиную вошли мистер Гарри о’Нил с супругой Терезой. Вошедшие стали искать глазами Саймона и наконец увидели его, стоявшего в оцепенении. В ту же минуту к нему бросился Гарри о’Нил. Офицер остановил расправу; обессиленную Терезу переполняло чувство злобы, но она лишь успела обозвать Саймона негодяем и потеряла сознание.
Мисс Сьюзен Глоу кинулась оказывать помощь несчастной леди. Маргарет, встав рядом с мужем, громко спросила у Гарри о’Нила:
– Кто вы такой?!
Пожилой шотландец покраснел от поднявшегося давления, разорвав ворот своей рубашки, стал медленно оседать на стул; через минуту он поведал Маргарет о трагедии.
– Меня зовут Гарри о’Нил! Я со своей женой Терезой владею землями в пригороде Эдинбурга, держу скот, имею поля под овощные угодья. Однажды, ко мне на ферму забрел неизвестный мне парень, вот этот мерзкий ублюдок, – Гарри о’Нил указал пальцем на Саймона. словно его и вовсе сейчас здесь не было, сторонясь даже его силуэта.
– Когда-то ваш муж был в отчаянном состоянии, говорил, что попал в жуткую историю. Я со всем добродушием и пониманием отнесся к нему. Дал пропитание, выплачивал небольшое жалование. Но он оказался подлым мошенником! Выкрав наши деньги, он скрылся и оставил нас без средств к существованию. Но я не был бы Гарри о’Нилом, если бы не встал на ноги и не вернул себе былое финансовое могущество.
– Саймон, о чем говорит этот джентльмен, о каких деньгах идет речь? Я ничего не понимаю! Скажи же что-нибудь в свое оправдание, умоляю, не молчи!
– Даже не надейтесь, миссис! Он вам ничего не скажет. Этот пьяница пропивал все и спускал деньги на девиц. Уверен, что вы не видели ни пенса.
– Когда это произошло? – спросила Маргарет у Гарри о’Нила.
– Больше года назад.
– Это как раз время нашего знакомства. Но ведь у тебя не было денег, ты бедствовал, – удивленно обратилась к мужу Маргарет.
– Дорогая, ты же все прекрасно знаешь. Помнишь, я рассказывал тебе, что терпел неудачи, зачем возвращаться к этому, – увиливая от ответа, бормотал Саймон. – Господин офицер, мы можем переговорить с вами?
Мистер Дэдинтхем решил перевести беседу в другое русло, но у полиции к нему были еще вопросы.
– Мистер Дэдинтхем, что вам известно об убийстве молодого человека, чье тело найдено в реке?
– Я уже говорил о том, что у меня есть предположения на этот счет, и готов ими поделиться. Правда, я прошу для начала разобраться с этой нелепой ситуацией.
Миссис Дэдинтхем на несколько минут покинула холл и, вернувшись с мешочком из грубого материала, спросила у о’Нила:
– Сколько вам должен мой муж?
– Вы предлагаете мне деньги, мэм?!
Попытка Маргарет выплатить деньги сильно разозлила Гарри.
– Мой единственный наследник, племянник Эрик, был зверски убит. Его тело нашли в реке, и у меня есть все основания полагать, что убийца – это ваш муж!
– О чем вы говорите, я не убивал вашего племянника!! Я вовсе его не знал! Мы виделись с ним всего несколько раз, не приписывайте мне чужой грех!
– О, теперь ты заговорил о святом, как тебе это удается, мерзавец?
– Прошу вас, успокойтесь!
Маргарет попыталась остановить Гарри о’Нила.
– Даже не подумаю! Может, и вы замешаны в убийстве Эрика?
Тут вмешался офицер Смит, который попросил мистера Гарри о’Нила не выражаться и соблюдать меры приличия.
Тереза о’Нил выпила стакан воды и вроде бы пришла в себя. До нее доносился разговор на повышенных тонах из холла. Встав с кушетки, она прошла вперед и попросила мужа, чтобы он держал себя в руках.
Обращаясь к офицеру, Гарри попросил:
– Пригласите господ, с которым мы пришли.
Офицер отдал помощнику команду, после чего в дом вошли Тэдди Замора и Билл Уиткинсон. Последний чувствовал себя неловко, пытаясь устраниться от происходящего. Возможно, никто и не заметил бы присутствия Билла, если бы не мисс Сьюзен Глоу. Удивленная присутствием Билла, она подошла ближе и попыталась отвесить ему пощечину.
– Ах ты, подлец! Какого черта ты здесь делаешь?
– Я прошу вас, мэм, сохранять спокойствие, – вступился Замора.
– А это что за гусь? – спросила у Билла мисс Глоу.
При виде Заморы, или, как его знали некоторые, Райта, терпящий провал Саймон не знал, чего ожидать от участия новых лиц в этой заварушке. Офицер попросил Замору поведать присутствующим о фактах, известных ему.
– Уважаемые господа! Мне хочется открыть некие обстоятельства тем, кому неизвестна подлинная сущность человека, стоящего напротив меня.
Дэдинтхем начал кричать на Замору: