Оценить:
 Рейтинг: 0

Загадки для дракона

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63 >>
На страницу:
51 из 63
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ты в это веришь? – спросил я.

– Почему бы и нет, – ответил чтец. – Мой отец знал много легенд, в том числе и об этом шарике. – Подросток вытащил из кармана хрустальный шар, внутри которого находился белый восьмигранный кристалл. Этим он отличался от того, который подарил нам оракул на пустоши Кары и который забрал у меня мудрец.

– Творение древних мастеров и волшебников, – констатировал я, поняв, о чем идет речь. – Молодец, Кастер! Мы, драконы, как-то подзабыли об этом могучем артефакте, а ты подобрал его. Значит, он теперь твой. Все по-честному! Будут тебе бревна! А с одним из черных драконов, который тебе их доставит, ты сможешь слетать в ближайшую деревню. Готовь тысячу золотых! И не волнуйтесь: здесь вас никто не тронет. Вскоре все мои собратья будут знать, что этот остров теперь ваш.

– Спасибо, Ови! – услышал я на прощание, уже поднимаясь в небо и размышляя о том, что накопить названную мной сумму Кастеру будет нелегко.

Тем временем чтец высыпал на траву три золотые монеты – все, что у него было. Положил шар на одну из них, и тот ожил, словно оказавшись в своей стихии. Кристалл внутри загорелся ярко-желтым светом. Через секунду рядом с одной монетой появилась еще одна, а затем еще и еще. Скоро перед стоящим на коленях пареньком лежала горка золотых, а кристалл их все множил и множил.

Глава V. Первый пациент Кастера

Три молодых черных дракона парили высоко в небе, собираясь приземлиться на большой цветущий луг. За лесом, примыкающем к лугу, просматривалась небольшая деревня: десяток изб да маленькая ферма. Та самая, с которой десять лет назад я принес Тьене живую телку и бычка. И с тех пор больше туда не заглядывал, пообещав молодой хозяйке не лишать людей «последней скотинки». Сдержать обещание оказалось нетрудно: я и сам с некоторых пор считал, что так поступать не стоит. Того же мнения придерживались Пинто и Эрда, летевшие сейчас вместе со мной к Кастеру.

Мы точно знали, что на лугу, что простирается под нами, есть травы, которые могут пополнить плантацию лекарственных растений нашего друга. Очень хотелось сделать ему очередной маленький подарок, не нарушая покоя местных жителей. Правда, приходилось учитывать одну мелочь: некоторые из них иногда пасли на разнотравье коз. И поэтому, прежде чем опуститься вниз, нужно было внимательно осмотреть территорию.

– Взгляните налево! – телепатировала Эрда нам с Пинто. – Видите человека? Он лежит на земле в странной позе, не двигаясь…

– Что-то с ним действительно не так, – откликнулся Пинто. – Посмотрим?

– Хорошо, – согласился я, попросив Эрду оставаться в небе и держать ситуацию под контролем: стычка с жителями деревни, расположенной недалеко от острова, где жила семья Кастера, не входила в наши планы.

Мы с Пинто опустились на зеленую лужайку вблизи небольшого оврага, в который, видимо, по неосторожности угодил мужчина средних лет. Он выглядел обессиленным и при нашем появлении даже не испугался, а лишь устало закрыл покрасневшие глаза. По бледному лицу струился пот. Дыхание было поверхностным. Пинто осторожно поднял человека и перенес на ровное место. Левая штанина несчастного была порвана, из-под нее виднелась сильно распухшая лодыжка. Когда Пинто прикоснулся к ней, человек заскрипел зубами от боли.

– Наверняка оступился, свалился в овраг и вывихнул ногу, – предположил ученый дракон. – Не понимаю только, почему она так противно пахнет.

– Хочешь сказать, что вдобавок несчастный раздавил баракула? – усмехнулся я, приподнимая штанину, и с удивлением обнаружил большое красное пятно на голени мужчины, похожее на ожег. Пинто изумился не меньше меня и снова шагнул в овраг: исследовать землю. Ему не пришлось искать ответ слишком долго. Пару минут спустя он выбрался из оврага и сказал:

– Кто-то утверждает, что баракулы водятся лишь в пустоши Кары. А я только что откопал здесь трех жирненьких червей! Изловить их не рискнул: не хотелось повредить лапу. Пока они мне ни к чему, но, если понадобятся, теперь полечу сюда, а не на далекую пустошь.

– Отличная новость! – оживился я. – Мы ее еще обсудим. А сейчас нужно срочно решить, что делать с этим бедолагой. Еще пару часов – и сердце человека остановится. Если отнесем его на край деревни и оставим там, скорее всего он умрет, прежде чем будет замечен земляками.

– Да и сумеет ли местный знахарь ему помочь? – усомнился Пинто, читая мои мысли.

Кастер рассказывал нам, что лекари людей плохо владеют своим ремеслом. Чтец утратил веру в деревенского врача, после того как тому не удалось вылечить его деда. Общаясь с нами, драконами, Кастер стал учиться нашей практике исцеления больных и во многом преуспел. Пинто и я попеременно давали ему уроки врачевания, каждый раз принося на остров несколько лекарственных растений для разведения и рассказывая об их свойствах.

– У пострадавшего больше шансов выжить, если он попадет в руки Кастера, – заключил я. – Нейтрализовать яд баракула для нас с тобой, конечно, не задача. Зато, вправляя человеку вывихнутую конечность, мы наверняка сделаем его калекой, даже если очень постараемся. У драконов это вряд ли получится. Тут вся надежда на чтеца.

– Тогда в путь? – спросил друг, уже приготовившись поднять человека с травы.

В ответ я хотел было расправить крылья, как вдруг почувствовал, что в мой бок упирается что-то твердое и острое. Не понимая, что происходит, обернулся и обнаружил перед собой обыкновенную маленькую козу – с рогами и копытами. Не стоило долго гадать, откуда она взялась. Скорее всего мужчина пас своенравную козочку на этом лугу и именно по ее вине свалился в овраг.

Для дракона коза не добыча. Баран – еще куда ни шло, а от козы какой нам прок! Я презрительно посмотрел на нахалку, а она снова нагнула голову, норовя меня боднуть. Пришлось легонько ударить шалунью лапой и сбить с ног. Однако уже вскоре она снова пришла в себя и нагнула голову, давая понять, что упрямыми бывают не только бараны, но и другие животные, прирученные людьми. Я выждал мгновение и схватил козу за рога. Она безуспешно мотала головой: ведь мои зубы могли выдержать едва ли не стадо таких животных. Потом еще раз попыталась дернуться и успокоилась.

Не успевший взлететь Пинто потешался, глядя на эту сцену. – Ну и наглая особа! – рассмеялся он. – Видимо, она очень не хочет потерять хозяина. Может, возьмем и ее?

– А это идея! – воодушевился я. – Тьена и дети будут рады такому прибавлению. – Полетели!

Пинто поднял тело человека, находящегося в бессознательном состоянии, а я ухватил передними лапами притихшую виновницу его бед. Вскоре показался остров. На несколько мгновений мы зависли над участком выжженной земли, который уменьшался с каждым годом. И, к счастью, это место уже не вызывало у Эрды тяжелых воспоминаний. Со временем она все спокойнее относилась к тому, что когда-то здесь погибли ее родные. Теперь это был остров Кастера и Тьены. С той поры, как они поселились на нем, прошло больше десяти лет, и тут многое изменилось. Рядом с раскидистыми деревьями Кастер построил небольшой крепкий дом. В этом человеку помогали мои друзья-драконы, снабжая чтеца бревнами и взамен получая золотые монеты. Хотя двери дома для нашего брата оказались узковаты, Пинто, Эрда и я с любопытством заглядывали внутрь через окна, знакомясь с бытом людей. Вблизи жилища Тьена устроила огород и выращивала овощи. Пещеру Кастер содержал в образцовом порядке. Добрая половина подземного помещения была заставлена снадобьями, изготовленными хозяином. Вторую половину он предупредительно не тронул. Так что места для отдыха нескольких драконов здесь оставалось достаточно.

За домом, в глубине острова, находился небольшой скотный двор. Тьена доила корову, делала сыр, творог и пекла хлеб. На небольшом участке земли супруги сеяли пшеницу, собирая по два урожая в год. Кроме того, Кастер ловил рыбу, добывал яйца черепах. Словом, голодать нашим друзьям не приходилось. Под деревьями и везде, где только можно, чтец выращивал лекарственные травы, занимался заготовкой растительного и животного сырья, с увлечением создавая из него разные микстуры, бальзамы, мази и эликсиры. Сначала он делал это под нашим руководством, потом начал проявлять самостоятельность. Лишь одно угнетало хозяина острова: никому, за исключением его самого, Тьены и их детей, его заготовки не были нужны. Кроме нас троих, другие драконы сюда наведывались в редких случаях, когда я сам их просил о какой-то услуге для Кастера. Мои собратья твердо усвоили: этих людей нельзя беспокоить. Те, кому довелось хоть однажды общаться с хозяином острова, удивлялись его безупречному владению нашим языком. Однако признать, что какой-то человек в состоянии помочь больному или раненому дракону, отказывались.

Мы дружно приземлились на знакомом берегу, куда уже спешили Кастер и Тьена, встречая нас как дорогих гостей. Пинто опустил на землю бесчувственное тело человека, а я – своенравную козочку, которая тут же вприпрыжку заспешила в глубь острова, но Тьена остановила ее, ловко ухватив за рога.

– Что случилось? – взволнованно спросил Кастер, склоняясь над раненым.

– Вот доставили тебе пациента вместе с его животным, – ответил я. – Покажи, на что ты способен! Кажется, этот бедолага вывихнул ногу.

– Вижу, – озабоченно произнес хозяин острова.

– Сможешь ее вправить?

– Попробую! – Кастер внимательно осмотрел ногу мужчины, остановив взгляд на опухшей покрасневшей голени, исследовал ее и добавил: – Вывиха вроде бы нет. Похоже на растяжение связок. Но из-за этого вряд ли можно лишиться чувств. Скорее всего его укусил какой-то ядовитый паук. Только вот места укуса я не нахожу.

– И не найдешь, – заметил Пинто. – Помнишь, я тебе рассказывал о черве баракуле, тело которого покрыто вонючей слизью?

– Ты говорил, что она представляет некоторую опасность для жизни дракона, – отозвался чтец.

– А для жизни человека и подавно, – добавила Эрда. – Несчастный может умереть в любую минуту.

– Он выживет! – послышалось в ответ. – Ведь у меня есть ланто овиладистоламеро избранного дракона Овиладистоламера Кинтарбалистбормага! Этот эликсир обязательно поможет. Верно, Ови?

– Не сомневаюсь, – заверил я. – Особенно если учесть, что больной попал в хорошие руки.

Кастер заулыбался и хотел было попросить Тьену принести снадобье, но та без слов поняла, что требуется, и уже направилась в пещеру. К тому времени строптивая коза была привязана к дереву и вела себя вполне сносно. Несколькими минутами позже мы с Пинто доставили пострадавшего к ручью, где начинающий лекарь хорошенько промыл его ногу чистой водой. Человек громко застонал и открыл глаза. Чтец поднес ко рту больного глиняный сосуд с травяным отваром сложного состава, куда был добавлен эликсир ланто овиладистоламеро, и приказал:

– Пей!

Тот жадно осушил сосуд и мгновенно заснул, уронив голову на песок. Он не чувствовал, как Кастер накладывал на его поврежденную конечность мазь, чтобы снять отек, и фиксировал лодыжку. Потом Пинто снова перенес пострадавшего поближе к дому и уложил на подстилку из ароматной сухой травы. Теперь мужчина дышал легко и свободно, а мы, наконец-то, могли поболтать.

– Твой эликсир творит чудеса, – заверил меня Кастер. – Не так давно одного из наших сыновей укусил скорпион. Тьена напоила Тонторока ланто овиладистоламеро, и на второй день мальчишка даже не вспомнил об этом.

– А как Тонторок чувствует себя сейчас? – спросила Эрда. – И где вообще ваши сыновья? Почему их не видно?

– Заигрались, видимо, – немного растерянно сказала Тьена и, поспешив вглубь острова, громко крикнула: – Скортинол, Тонторок, домой! У нас гости!

Через минуту-другую к нам на поляну вприпрыжку бежали восьмилетние близнецы, имена которых ласкали мой слух. По просьбе Кастера и Тьены, я сам подобрал эти имена для их детей. Скортинол на языке черных драконов означало «храбрый», Тонторок – «умеющий создавать».

– Привет, Ови! Привет Эрда! – весело кричал Скортинол.

– Привет, Пинто! Как здорово, что вы снова к нам прилетели! – искренне радовался его братец. – А вы нас покатаете?

– Если родители разрешат, – ответил мастер особых снадобий.

Кстати, общались мы на языке черных драконов, на котором дети Кастера изъяснялись с раннего детства. Прежде чем приступить к обучению, Кастер посоветовался со мной. Я, конечно, ничего не имел против. Наверное, именно тогда у меня появилась надежда, возможно, слишком смелая даже для избранного дракона. «Чем больше людей будет знать наш язык», – полагал я, – тем легче людям и драконам найти компромисс, чтобы жить в мире и согласии». Естественно, вместе с сыновьями наше наречие выучила и Тьена.

– Дети! – строго произнес Кастер, переходя на язык людей. – Полеты над островом оставим на потом. Разве вы не видите: у нас больной!

– Ух ты! – хором выпалили вмиг посерьезневшие мальчишки и тут же принялись рассматривать лежащего у дома незнакомца, тихо переговариваясь и засыпая отца вопросами. Спрашивать было о чем: за исключением родителей, они никогда не видели других людей.
<< 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 63 >>
На страницу:
51 из 63

Другие электронные книги автора Сергей КОМАЛОВ