Тот неуверенно пожал плечами:
– Или… их кража, сержант, что, естественно, проделать несколько сложнее…
– Но зачем красть души, если гораздо легче их уничтожить, дабы никто уже потом не смог их допросить?
– Не знаю.
Тульгорд Виз снова уселся в седло, положив на рукоять меча руку в перчатке.
– Не препятствуйте мне, сударь, – сказал он Гульду. – Мой клинок свершит справедливую кару.
– Пусть уж лучше этот безумец корчится на крючьях, – ответил Гульд. – Или вы считаете, что этого хватит, чтобы утолить охватившую город жажду крови?
Смертный Меч замолк, но лишь на мгновение.
– Полагаю, мой поступок вполне удовлетворит горожан, сударь…
– Вряд ли этого будет достаточно, Смертный Меч. Все-таки было бы лучше протащить преступника по всем улицам, но это уже зависит не от меня. В любом случае, – добавил Гульд, шагнув вперед, – это вам лучше держаться от меня подальше. Предупреждаю: даже не пытайтесь мне мешать, Смертный Меч.
Тульгорд Виз успел наполовину извлечь из ножен оружие, прежде чем к нему подскочил Стуль Офан, удержав его руку.
– Тульгорд, это уже слишком! – проблеял маг.
– Убери свои дряблые пальцы, свинья!
– Оглянитесь вокруг, сударь, умоляю вас!
Смертный Меч огляделся, затем медленно убрал оружие в ножны. В отличие от Стуля Офана, он явно не слышал лязга шести арбалетов, но все они теперь были направлены на него, и выражения лиц стражников Гульда не оставляли сомнений в их намерениях.
Сержант откашлялся.
– Это двенадцатая ночь подряд, Смертный Меч. Полагаю, мои люди принимают происходящее крайне близко к сердцу. Нам нужен убийца, и мы его найдем. Так что повторяю еще раз: держитесь от меня подальше, сударь. Не хочу оскорблять ни вас, ни вашу честь, но попробуйте только снова вытащить меч, и вас мигом прикончат, будто бешеного пса.
Пинком отшвырнув Стуля Офана, Тульгорд Виз развернул коня.
– Вы насмехаетесь над богами, сударь, и ваша душа за это поплатится.
Он пришпорил коня и ускакал прочь.
Мгновение спустя впряженная в экипаж лошадь внезапно рухнула наземь, и тут же раздался тяжелый щелчок. Гульд поморщился, увидев, как все шесть арбалетных болтов вонзились в тело несчастного животного.
«Проклятье, у них, похоже, просто руки чешутся». Он мрачно посмотрел на пребывающих в замешательстве стражников.
Стуль Офан воспользовался возникшей неловкостью, чтобы поправить одежду.
– Ваш убийца – чужеземец, сержант, – сказал он, не поднимая взгляда. – Никто в Скорбном Миноре настолько не силен в некромантии, включая и меня.
Гульд кивком поблагодарил его.
– Я доложу королю, – продолжал маг, глядя на возвращающийся за ним экипаж, – о том, что вы сузили список подозреваемых, сержант. И еще добавлю от себя, что вы уже близки к тому, чтобы схватить преступника – если ничто не помешает.
– Надеюсь, ты прав, – проговорил Гульд, и искреннее сомнение, прозвучавшее в его голосе, явно озадачило Стуля Офана.
Молча кивнув, он направился к экипажу.
Гульд подождал, пока маг уедет, а затем отвел одного из стражников в сторону:
– Тебе что, встретился Вестник Худа?
– Виноват, не понял?
– Я видел, как ты отреагировал на заявление Виза. Естественно, Смертный Меч имел в виду нечто иное, потому что твердит об этом вот уже двадцать лет. Скажи: как ты понял его слова? Что тебя насторожило?
– Ну, возможно, мне просто показалось, сержант. Сегодня ночью я встретил в портовом районе какого-то пьяного старика, и он точно так себя и назвал: сказал, дескать, я – Вестник Худа. На самом деле наверняка ерунда…
– А что он делал?
– Похоже, читал объявление на столбе на Рыбной площади. Я слышал, оно все еще там, под охранным знаком.
– Скорее всего, действительно ничего особенного. Но проверить не помешает.
– Да хранят нас боги, сержант.
– Ладно, – прищурившись, буркнул Гульд. – Как только доложу королю, непременно глянем на то объявление. Пойдешь вместе со мной. Понял?
– Так точно, сержант.
В это мгновение вернулся псарь со своими собаками.
– Сплошная неразбериха, – сообщил он. – Они нашли след, оставленный то ли женщиной, то ли мужчиной, то ли обоими сразу, то ли вообще неизвестно кем. Один или два следа, а потом еще третий, сильно пахнущий солью и оружейным маслом, – псы прямо-таки рвались с поводков.
Гульд взглянул на полудюжину ищеек на обвисших поводках, с опущенной головой и вываленными языками.
– И куда вели все эти следы?
– Собаки потеряли их в порту: с вонью гниющих ракушек и рыбьих потрохов не поспоришь. А может, следы были заколдованы. Мои щеночки разнюхали целый мешок с тухлой рыбой – не похоже на них, я бы сказал. Очень не похоже.
– Судя по запаху, твои собаки не просто разнюхали этот самый мешок.
Псарь нахмурился:
– Мы подумали, что будет лучше скрыть наш запах, сударь.
Гульд шагнул ближе и тут же попятился.
«Худ меня побери, похоже, не только собаки извалялись в той рыбе!»
Он уставился на псаря.