– Я доверяю вам, госпожа Тревиль.
– Это опрометчиво, господин Гризби.
Мужчина улыбнулся и кивком подзадорил меня уже выехать с парковочного места.
Неторопливо я пролетела по улицам, привыкая к летающему агрегату и его габаритам и когда добралась до скоростной магистрали, переключила скорость, моментально почувствовав, как летокар разрезая воздух понесся во всю прыть, обгоняя другие летокары.
Шустрый, плавный, маневренный.
Моя крошка летокар, был по сравнению с этой машиной, доисторическим дедушкой.
Не удержавшись, я улыбнулась и почувствовала себя более уверенно, немного расслабившись, чего было нельзя сказать о моем пассажире.
Он выдавал спокойствие, хотя я видела как напряглось его лицо и тело. Видно, он готовился в любой момент применить какое-нибудь заклятие, чтобы мы неожиданно не погибли.
– Мы никуда не торопимся, – произнес он, даже позабыв обратиться ко мне «госпожа».
– Вашего хорса никто нормально не объездил, господин Гризби, – бросила я, концентрируясь на дороге и других машинах, – летающим агрегатам необходимо поддать скорости иногда, чтобы все механизмы работали хорошо и на полную мощность.
– Вы разбираетесь в механизмах?
– Нисколько, – покачала я головой, – но просто знаю некоторые основы.
Весь остальной путь мы ехали молча.
Господин Гризби как воды набрал, не убирая взгляда с дороги и положа руки рядом с собой на сиденье.
Через некоторое время, мы прибыли в район Розовых Облаков и остановились недалеко от входа в сад.
Входом служила ажурная арка, а сам сад расположился за высокой оградой.
Я ранее никогда не была в этом месте. Его открыли недавно. Скорее всего по программе облагораживания города, которую вел Гризби.
К сожалению, высокие деревья, оказались лишь муляжами, очень похожими на живые, благодаря бытовому чародейству.
Рядом посадили живые и за ними ухаживала целая свита садовников, поливая и удобряя, чтобы деревца смогли прижиться в темно-коричневой почве.
Мы молча прошли вдоль тенистой аллеи, на которой гуляли парочки и семьи, разглядывая красивое место, которое выглядело приятным, но недостаточно живым. В нашу же сторону никто не смотрел и не кланялся представителю совета двенадцати, и я пришла к выводу, что Гризби что-то нахимичил и его просто не узнавали.
От этой мысли я напряглась еще больше.
Вдруг он делал это постоянно и за мной следил?
Ненароком меня передернуло.
Я сделала глубокий вдох, когда мы вышли к колумбариям.
Розы здесь были по-настоящему живыми и видно выращены с любовью.
Бордовые, карминовые, красные, они тянулись бархатистыми лепестками к лучам Сувара.
Их добротно поливали, как и розовые кусты, на которых виднелась россыпь небольших цветов.
Здесь было красиво, особенно в месте, где стояли фонтаны, создавая вокруг себя ореолы из радуг.
– Этот сад некая копия места с земель Аквии, с планеты близнеца Элы, – объяснил Мартел, отойдя от неожиданно быстрой езды.
Я посмотрела на него, взглянув прямо в глаза, насыщенного зеленого цвета.
– Вам понравилось там?
– По истине удивительное место. Живое и наполненное красотами. К сожалению, на Геле не все ценят природу, так как я, но мне важно, чтобы Гела все же вернулась к когда-то первоначальному виду.
– Не уверена, что это будет, – покачала я головой, – слишком много уничтожено безвозвратно.
– Мы можем впустить жизнь в города и дать природе почувствовать себя в безопасности.
Я усмехнулась.
– И как вы планируете это сделать, если даже высадив маленькие деревца, вы посадили для красоты эти жуткие гипсовые мастодонты, которые полностью закрыли свет для новой жизни?
Гризби поднял бровь вверх.
– Вы разумны в своих суждениях. Мне нравятся умные женщины, уверенные в себе.
Я поморщилась, отвернувшись, почувствовав себя не в своей тарелке.
– Сад красив, – перевела я тему, дабы не молчать. – Это ваши розы?
Гризби кивнул.
– Сорт «бархатная ночь». Я выводил его несколько месяцев. Цветы как женщины. Им нужна ласка, любовь, забота и тогда они расцветут в твоих руках, полностью раскрывшись.
– Ваша спутница с аукциона, уже раскрылась в ваших руках как цветок? – не удержалась я от слов, прежде чем прикусить свой язык.
Мартел по хищному усмехнулся. Я почувствовала его взгляд на себе.
– Она всего лишь моя спутница. Почему вас это так беспокоит?
– Дело в том, что меня это никак не беспокоит, как и вы господин Гризби.
– Вы колючая как роза из сорта «непокорная госпожа».
– Смотрю, к названиям сортов, вы подходите тоже ответственно, – проговорила я, усевшись на стоящую рядом скамью под крону гипсового дерева. Чародей сел рядом, и я ощутила, как его рука легла позади меня на спинке лавки.
– Если что-то делать, то уж точно до конца.
Я нахмурила брови, вытягивая ноги и сразу же ощутила, как расслабляюсь.