Пока я крутилась на кухне, как веретено и ставила тарелки на подносы, чтобы отнести посетителям, Гадвик решил, что мне обязательно нужно опробовать рыбные палочки в кляре.
Вкус был омерзительным. Напоминал какую-то странную массу. Благо, хоть кости не хрустели на зубах!
Кое-как отделавшись от дегустации нового блюда, я выбежала из кухни и моментально попала в затихший зал.
Почему в нем было тихо, как в родовом склепе какого-нибудь знатного господина, я поняла не сразу, а когда увидела, что являлось причиной звенящей тишины, чуть не выронила поднос с рыбными палочками.
За одним из столов, сидел Мартел Гризби, заняв место возле окна, чтобы наблюдать за улицей и проходящими людьми.
Все мое тело мигом задеревенело, будто меня связали плотные путы.
Тело среагировало быстрее.
Оно просто повернулось назад, чтобы убежать или скрыться из вида в самой темной подсобке едальни, но я тут же столкнулась с Гилбертом.
Он был обескуражен посетителем, это мало сказать. Раскраснелся, побелел и посинел одновременно, не зная что делать, пока не отмер, чтобы подойти и поприветствовать званного гостя, оказавшегося в этом забытом богами месте.
Гилберт ринулся к нему, чуть ли не в припрыжку, а я сделав вид, что такие породистые как Мартел Гризби, частое явление в «крылышке», пошла разносить тарелки посетителям, смотревшим на чародея во все глаза.
Чародей же, со всеми мило поздоровался и сделал вид, будто здесь он свой в доску и что не день, только и делает как поедает разваренную острую лапшу Гадвика.
Пока Гилберт стелился как пушистый ковер перед правителем, я шустро раскидала тарелки по столам и бросив ледяной взгляд в сторону Гризби, попыталась смыться.
– Роза, – рявкнул за моей спиной Гилберт. – Обслужи нашего гостя как положено. Быстро!
Чертыхнувшись про себя, я несколько секунд тупо стояла, рассматривая огромные глаза Софии, замершей возле стоки с напитками. Ее красные волосы торчали как огненный шар, разметавшийся в разные стороны.
Если бы я не убрала бы свои волосы в хвост, уверена, что на моей голове было бы все только хуже, нежели чем у подруги.
Я была в смятении. Полном!
Подойдя к столу с невозмутимым лицом, я постаралась скрыть подрагивающие ледяные пальцы, держа в руках блокнот и болтающуюся в воздухе самописную ручку, чтобы зафиксировать заказ.
– Господин Гризби, – сдержанно проговорила я, – добро пожаловать!
Мы несусветно рады видеть вас в нашем прекрасном заведении «Пирог, лапша и крылышко».
Мартел прищурил глаз.
Сегодня он вырядился в глубокий изумрудный костюм, подчеркивающий его фигуру настолько виртуозно, что между делом мне захотелось увидеть, как он выглядит без этого хорошо пошитого костюма.
От этой мысли мне стало совсем худо, даже голова закружилась.
– Благодарю! – кивнул чародей и перевел взгляд на хозяина, – уверен, ваша подчиненная прекрасно справиться сама, господин?
– Монро! – громко отрапортовал Гилберт и ловко кивнул, удалился за барную стойку. Я сразу же представила, как он прячет покрасневшее лицо за небольшим живым деревцем, рассматривая правителя.
– Что предпочитаете, господин Гризби? У нас пополнение в меню, блюда, которые вы никогда не пробовали – картофельные крокеты и рыбные палочки в кляре.
– Думаю, это вкусно, – произнес мужчина, слегка дернув тонкой полоской усиков.
– Да, неплохо, – молвила я, сразу вспомнив склизкий вкус рыбы во рту и сглотнула. – Так что будете?
– Я ждал вас вчера в розовом саду, госпожа Тревиль. Вы не пришли.
– Я не обещала быть там, да будет вам известно.
Мартел слегка повел бровью. Не любил что ему отказывают. Это умозаключение раззадорило меня.
– Вы пригласили, – добавила я, – я отвергла ваше приглашение, дав понять, что ваши игры меня не интересуют.
– В назывании жизни игрою, есть что-то необычное. Возможно, вы правы в суждениях, но я пригласил вас искренне. Подумал, что мы можем хорошо провести время в разговорах.
– Пригласите кого-нибудь другого, если вам так скучно и вам нужно почесать языком, – не сдержалась я, бросив короткий взгляд в сторону зала.
Посетители не ели, лишь смотрели в нашу сторону с открытыми ртами. Жаль еще, пироги и крылья не вываливались из их ртов!
– Почесать языками мне есть с кем, поверьте, – кивнул Мартел, – мое приглашение не несло скрытого умысла.
– Рада это слышать, но я его не приняла, имела право.
– Как вам роза? – перевел тему Гризби. Я видела, что этот разговор его немного напрягал. Все-таки, с виду спокойного и уравновешенного чародея можно было вывести из себя.
– Думаю, уже утилизирована в сжигающей машине. Я не принимаю дарений от незнакомых людей.
Левая бровь чародея снова взметнулась вверх.
– Мы знакомы с вами, разве нет?
– Нет, господин Гризби. Пара встреч, не говорит о знакомстве.
– Так что нам мешает провести вечер вместе? – настойчиво произнес Мартел.
– Мое нежелание. Уверена, вам не нужно объяснять, вы выглядите понятливым.
– Я не привык уступать, госпожа Тревиль. И сдаваться, тоже.
Я хмыкнула, задрав подбородок, взбесившись от сказанной наглости.
– Все бывает первый раз в жизни, господин Гризби. Так, что? Вы будете заказывать?
Чародей еще несколько секунд задержал взгляд своих пронизывающих зеленых глаз на мне и вскользь посмотрел меню.
– Крокеты и рыбные палочки, – выбрал он первое попавшееся, выделенное в меню с припиской «новинка». Я позлорадствовала, прищурившись.
– Прекрасный выбор. Кавы?
– Нет, взвар из ягод.