Оценить:
 Рейтинг: 0

Роза, цветок для чародея.

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35 >>
На страницу:
28 из 35
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Танцуя, я уставилась в проем, ощущая взгляд из-под плаща.

Замерев, я встала, почувствовав беспокойство, а когда сморгнула, тень, показавшаяся мне человеком, исчезла, будто ее там и не было. Но у меня сложилось такое впечатление, что на меня пристально смотрели два пронизывающих зеленых глаза.

Почувствовав себя неуверенно и небезопасно, я резко остановилась и когда начался новый танец, решила, что мой поход в увеселительное заведение закончен.

Шустро распрощавшись с друзьями, я еле отделалась от навязчивого как хвост Леопольда, решившего что отвезет меня на моем же летокаре сам.

Он боялся что я пьяна и не смогу доехать и утверждал, что обучение на вождение, которое он прошел, дало свои плоды, но зная его умение, я мало в это верила, посему, решила что не готова так рано умирать и прощаться со своим летающим зверюгой, быстро взмыла в воздух, продолжая ощущать себя неспокойно.

Будто что-то или кто-то следило за мной, прячась в сумраке ночи.

Дома меня встретила тишина. Даже Люси молчала, стоя в одном из углов на перезагрузке.

Мать спала в комнате, вместе с тетушкой. Раздавалось мерное дыхание и легкий храп, похожий на мурлыканье.

Быстро скинув одежду, я так же быстро уснула, не забыв проверить дверные замки и закрыть свое маленькое окно, от греха подальше, неожиданно вспомнив рассказы Софии про ее бабушку и следящего за ней чародея.

Сон сморил меня, я не смогла ему сопротивляться, а когда проснулась, меня ждал сюрприз.

Сюрпризом, хотя бы было то, что родня решила меня не будить и я спокойно проспала почти до самого вечера, а когда проснулась, почувствовала себя почти бодрой.

– Розалинда, – в мою комнату тихо вошла тетушка. Ее внешний вид говорил о том, что она сожалеет о том, что случилось с матерью, но она всеми силами пыталась это скрыть за маской холодного спокойствия. Женщина предстала передо мной в ярко-сиреневом вязаном платье с коротким рукавом. – Милая, тебе тут передали.

Я нахмурила брови, совершенно не понимая, о чем говорит Констанция.

Тетушка внесла в комнату небольшой конверт и фиолетовую розу.

Цветок, стоило ему оказаться в моих руках, будто расцвел. Его завораживающе бархатистые лепестки расправились, слегка заискрившись розоватым сиянием.

Роза показалась мне произведением искусства, которым я ненароком залюбовалась.

Тетушка протянула мне конверт и с любопытством замерла, пока я слегка дрожащими пальцами доставала карточку.

«Розалинда, хочу пригласить вас провести со мной вечер, в одном из уютных мест в Элевсине. Буду рад, если вы составите мне компанию завтра к семи часам в розовом саду Мартел Гризби».

Увидев, кто прислал записку, я дернулась и выронила ее из рук.

Глава 5

Несколько секунд я тупо смотрела на карточку, свалившуюся мне под ноги. Ее золотистые вензеля и красивый почерк, еще стояли перед глазами, пока тетушка, не справившись с любопытством, не подняла ее и не вчиталась в завитые буквы.

Ее брови нахмурились.

– Кто этот молодой человек? – не удержалась она от вопроса, – ты не говорила, что у тебя появился ухажер.

– Не говорила, потому что у меня никто не появился. – Я поднялась с кровати, шустро заправив покрывало. Мои пальцы слегка подрагивали. Этот чародей уже успел выяснить, где я живу. Это походило на рассказ Софии о ее бабушке.

– Но здесь указано твое имя, – начетисто громко произнесла тетушка, протянув мне карточку, которую я приняла из ее рук и энергично порвала на мелкие кусочки, а потом бросила в мусорное ведро. Туда же полетела и роза.

– Нет, это ошибка, Кони.

– Что-то мне мало верится, – выдохнула женщина, поджав губы. – Но твое право, конечно, так разбрасываться потенциальными воздыхателями. Тем более, если он нормальный.

Я остановилась возле женщины, застывшей в дверном проеме.

– Тетушка, я хочу помыться, – сдерживая желание раскричаться, вздохнула я, мысленно посчитав до пяти, чтобы не повышать голос.

– Хочу отвезти Изабеллу на прогулку в новый сад роз. Говорят, там очень красиво. Уверена, прогулка там, пойдет твоей матери на пользу.

– Прекрасная идея! – пробубнила я, выдав этому миру улыбку.

– У меня еще остались таллеры, – опередила меня тетушка, – посему, дорогая, ничего не нужно. Даже хватит немного побаловать себя в одном из заведений в квартале Синих Сердец. Там неплохо кормят.

Я кивнула и наконец, обогнув женщину, спряталась в душевой.

Вода оказалась, на радость, теплой и я с неимоверным счастьем, позволила себе хорошо намылиться гелем для мытья и помыть голову, очищая свое тело от запаха пота и смывая различные ароматы пищи и города.

Пока я наслаждалась водой, думала лишь об одном – о чародее. Встречи с ним, доставляли мне двоякое впечатление.

Одна часть меня была заинтригована тем, что мы виделись и внимание ко мне, вызывало во мне возбуждающее чувство восторга. Что-то внутри меня радовалось тому, что я обратила внимание на такого знатного мужчину, но вторая моя часть противилась этим встречам, этому общению и жутко боялась этого властолюбивого человека, непростого и скорее всего, коварного.

Не нужно быть семь пядей во лбу, чтобы понять, что ему было нужно. Он просто хотел поиграть мной от скуки и избалованности, а потом выкинуть.

Но в этом понимании, меня больше злило то, что этот чертов игрок, меня к себе манил и я хотела верить, что это не чародейское влияние.

Быстро собравшись в игральный дом, я наспех попрощалась с тетушкой, которая посоветовала мне беречь руки при мытье посуды и надевать перчатки, полностью уверенная в моей легенде про посудомойку.

В игральном доме, благо, в эту ночь не появился Мартел Гризби, отсвечивая дорогим костюмом и золотыми часами на цепочке, но я все равно дергано оглядывалась, боясь неожиданно встретиться с ним или еще лучше, увидеть с его спутницей с роскошными волнистыми волосами и бриллиантом, размером с куриную голову.

Моя ночная смена прошла довольно-таки спокойно, несмотря на взгляды управляющего. В основном, пристальные и прожигающие на моем затылке дыры.

Я старалась из-за всех сил, чтобы не наделать ненужных ошибок и быть выпровоженной из игрального дома пинком под зад.

Эта работа мне была очень нужна, и я не могла позволить себе ее потерять.

С Ливией, которая работала со мной в эту смену, мы практически не общались.

Народу было много и от нас ждали отточенного обслуживания, улыбок и профессионализма.

Как бы клиент не относился к нам, мы должны были безропотно улыбаться, даже в случаях полной наглости, когда обнаглевшие толстосумы, позволяли себе хватать подавальщиц за задницы.

В эту ночь мне повезло.

Видно, случилось некое воздаяние за ту боль, которую причинила мне матушка.

Один из постоянных завсегдатаев заведения, господин Янис Бирмикус, неожиданно для всех вдруг сорвал полный куш и сам, по-моему, был удивлен больше всех.

Этот молодой и очень худощавый молодой человек, обычно умел только проигрывать в пух и прах, но в эту ночь он выиграл и на радостях, угостил всех шампанем и раздал щедрые чаевые.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35 >>
На страницу:
28 из 35