Чья-то горячая грудь даже в этом туманном состоянии обжигает твою кожу, и ты чувствуешь, как твёрдые мускулы мужчины синхронно двигаются в процессе ходьбы.
Он несёт тебя в своих руках, словно невесомое перышко, охраняемое им, как мужественным рыцарем.
И не желая нарушать этой твоей воображаемой неги, ты плотнее прижимаешься к его горячей груди, и погружаешься в спокойный и глубокий сон.
***
Сколько ещё времени прошло до твоего окончательного пробуждения ты не знаешь.
Слегка приоткрыв глаза, ты переворачиваешься на правый бок, и моментально щуришься от яркого солнечного света, льющегося из-под защищающей тебя тени.
Привыкнув к этому освещению, ты приподнимаешься на локте, и слегка прикрыв глаза от солнца второй рукой, оглядываешься по сторонам.
И обнаруживаешь, что находишься на песчаном пляже, с каждой секундой омываемым водами бескрайнего моря, нарушающими тишину этого материка своим мелодичным шумом.
Мэган Форбс: Где я?.. – слетает с твоих губ риторический вопрос, на который никто не может дать тебе ответа.
Удобно устроившись на теплом песке, который не успел ещё нагреться от падающей тени высоких пальм, ты обхватываешь голову руками, и закрываешь глаза, чтобы полностью сосредоточить внимание на своих мыслях.
Но ничего толкового так и не приходит тебе в голову.
Мэган Форбс: «Как я сюда попала?» – прокручиваешь ты в своём сознании один единственный вопрос.
И воспоминание о трагическом происшествии, случившемся с тобой, тут же всплывает из памяти.
По сути дела, выжить в такой неукротимый шторм тебе даже не могло представиться ни единого шанса.
Но ты всё же выжила!
Открыв глаза, ты оглядываешься ещё раз вокруг себя, и начинаешь тщательно перебирать в голове некоторые детали.
Мэган Форбс: Я лежала в тени пальм, находящихся на приличном расстоянии от берега.
Следовательно, кто-то перенёс меня в это укромное от палящего солнца место.
Поднявшись с рассыпчатого песка, ты вновь сканируешь незнакомое пространство, и подходишь к самой воде, оглядываясь по сторонам в поисках живой души.
Мэган Форбс: Коул! – зовёшь ты своего жениха, срывающимся голосом.
И так проходит бесчисленное множество минут, пока твой голос не становится хриплым, и ты без сил опускаешься на влажный песок, закрывая лицо руками.
Мэган Форбс: Только бы ты был жив…
В эту же минуту твоего плеча тихо касается чья-то рука.
Надеясь увидеть перед собой Коула, ты расплываешься в улыбке, оборачиваясь к нему.
И тут же подпрыгиваешь, резко соскакивая на ноги, и вскрикивая от неожиданности.
Перед тобой стоит высокий незнакомец атлетического телосложения, и любопытно смотрит на тебя своим темно-миндалевидным взглядом.
Его лицо обрамляет приличной длины щетина, а волосы, доходящие до самых плеч, развеваются под действием морского ветра.
Ты тяжело сглатываешь, когда твои глаза прогуливаются по его полуобнаженному телу, достигая пояса со временем потрепавшихся шорт.
Затем в твоей голове проносится мысль: либо ты уже начала сходить с ума от происходящего с тобой, либо мужчина начал поигрывать своими мышцами, чтобы привлечь твоё пристальное внимание к своему лицу.
Испытывая страх и дикое неудобство, ты вновь заглядываешь в его глаза, и видишь, как его игривая улыбка расплывается практически от уха до уха.
Он делает шаг вперёд, подступая к тебе ближе, но ты тут же вскидываешь руки, словно защищаясь, и предупреждаешь его о своих дальнейших действиях.
Мэган Форбс: Не подходи!Или я закричу.
Ухмылка так и не сходит с его лица, но он застывает на месте, молча поднимая руки в примирительном жесте.
Мэган Форбс: «Ну и глупость сморозила. Закричит она. Да кто тебя услышит и придёт на помощь, если тебе это понадобится?» – ругаешь ты себя мысленно, сгорая со стыда от одного его взгляда.
Теперь пришёл его черёд рассматривать тебя, и когда его томный взор медленно опускается на твою часто вздымающуюся грудь, ты чуть ли не задыхаешься, и вся покрываешься испариной, испытывая дрожь по всему своему телу до самых кончиков пальцев.
Осознав, что ты всё также одета в белую рубашку Коула, практически на голое тело, ты неловко переступаешь с ноги на ногу, желая хоть как-то прикрыть свою наготу, но едва ли у тебя это получается.
Мэган Форбс: Кто ты такой?И как я здесь оказалась? – спрашиваешь ты у него, с вызовом подняв голову, и смотря прямо в бездну его янтарных глаз.
Тебе кажется, будто проходит целая вечность, прежде, чем он начинает говорить с тобой.
Но изъяснения этого молодого человека так и не приносят тебе никаких ответов на поставленные вопросы.
Мужчина склоняет голову на бок, и начинает протяжно что-то говорить на непонятном тебе языке.
И ты теряешься в догадках: а существует ли вообще этот язык и где он используется?
Обречённо опустив голову, и обхватив её руками, ты задаёшь ему последний вопрос, прежде, чем совершенно разочароваться в произошедшей с тобой ситуации.
Мэган Форбс: Ты совсем не говоришь по-английски, да?
И немного помолчав, он вновь что-то мычит тебе в ответ.
Затем он уходит, оставив тебя одну на берегу. И ты без каких-либо надежд на спасение, роняешь горькие слёзы на горячий песок, с каждой секундой становящимся тебе ненавистным.
Полдня ты просидела в тени пальм, то убиваясь своим горем, то наблюдая со стороны за этим необычным мужчиной, постоянно занимающим себя какой-либо работой.
То он сооружал что-то из пальмовых листьев и веток, то ловил рыбу с помощью какого-то необычного приспособления, и даже пытался угостить тебя кокосом, но ты отвергла все его попытки угодить тебе, держа его от себя на расстоянии.
Когда солнце начало скрываться за горизонтом, а от воды подул прохладный ветер, мужчина начал разводить костёр, и сооружать незамысловатые приспособления для готовки рыбы. И пока она готовилась на огне, разнося по округе дивный аромат, он удобно устроился на одной из лежанок, сооруженных им до захода солнца.
На небе уже начали появляться яркие звезды, завораживая своим сиянием, а неподалёку трещал костёр, маня свои теплом и готовым яством.
Но ты всё также упорно продолжала гнуть свою линию, стараясь не поддаваться на провокации, и тем самым огораживая себя от этого странного незнакомца.