–– А мы с вами о чём-то договаривались? – искренне удивилась я, машинально взяв книгу в руки.
–– А как же? – округлила жирно подведённые глаза Кулькова. – Мы приняли во внимание все ваши пожелания и учли каждое замечание. Убедитесь сами.
Я скользнула взглядом по обложке: «Книга волшебных советов на все случаи жизни». Поверх этой весомой, многообещающей фразы, разящей сразу и наповал, как неприметные мошки над боевым слоном, красовались мои имя и фамилия.
Художник, оформлявший обложку, отличался изощрённо богатой фантазией утончённого эстета и завидным жизнелюбием кутилы-простака: странное улыбающееся существо с ассиметричным загримированным лицом, одна половина которого была мужской, а другая – женской, одетое в чёрный искрящийся плащ старинного покроя, усеянный божьими коровками, держит в одной руке мусорную корзину, доверху набитую золотыми монетами, а в другой – изящную трость, конец которой представлял собой лохматую ведьминскую метлу. Весь этот сногсшибательный сюрреализм бесшабашно сверкал и переливался до рези в глазах.
–– Ну как? – выжидающе сощурилась Кулькова.
–– Впечатляюще, – с трудом выдавила я, не отважившись развить свою мысль дальше.
–– Фирма веников не вяжет, – гордо заявила Кулькова, видимо, подразумевая под фирмой своё родное издательство.
Пропустив мимо ушей весь последующий монолог, посвящённый самой бесстыдной саморекламе, я мило распрощалась с мадам Кульковой и направилась к выходу.
Недалеко от издательства мне удалось обнаружить собачью площадку, где на моё везение нашлась пустая скамейка. Несколько пёсиков резвилось на лужайке, а их хозяева зорко наблюдали за своими расшалившимися питомцами, время от времени окликая их по именам и делая им надлежащие замечания. Ещё парочка четвероногих собратьев чинно прогуливалась по аллейке, предпочитая оставаться на поводке.
Должна же я была в спокойной обстановке безотлагательно ознакомиться с содержанием книги собственного сочинения! Когда я наконец-то раскрыла её, пальцы у меня предательски дрожали, то ли от нетерпения, то ли от волнения, то ли от любопытства.
«Дорогой читатель! – прочла я на первой странице. – Торжественно поздравляю тебя с триумфальным завершением эпохи унылой и однообразной взрослой жизни, полной дурных предчувствий, сомнений и обязательств! Добро пожаловать в непредсказуемый, многообещающий и многомерный мир детства! Оставь у порога чрезмерную серьёзность и излишнюю озабоченность: они тебе отныне не понадобятся. А с собой возьми внушительную порцию юмора, капельку смекалки, щепотку хитрости, чуток оптимизма, самую малость здравого смысла, достаточный запас уверенности в себе и самое главное – всю свою Любовь. Её много не бывает: чем больше, тем лучше. И тогда я за тебя спокойна – тебе обязательно повезёт!»
Я торопливо перевернула несколько страниц и, не поверив собственным глазам, принялась методично перелистывать каждую в отдельности, не пропуская ни одной. Увы! Все ни были девственно чистыми.
–– И что сие означает?
По-видимому, я произнесла эту фразу вслух, потому что сразу же услышала ответ, прозвучавший над самым моим ухом:
–– Это означает, что на данный момент вы не нуждаетесь ни в чьих советах, и книга не желает тешить ваше праздное любопытство. Помните: она волшебная!
Я с замирающим сердцем повернула голову на этот знакомый приятный мужской баритон:
–– Аристарх Аскольдович! Вы?
–– Разве я смог бы кому-то себя передоверить? – с насмешливым укором отозвался магистр.
Он был одет с той же безукоризненной элегантностью, как в день нашего знакомства, и так же убедительно играл свою роль неотразимого мистера Великолепие.
Бесцеремонно миновав формальности светского этикета, я сразу перешла к главному:
–– Вы мне можете что-то объяснить?
Он нисколько этому не удивился (или ловко прикинулся):
–– А разве нужно?
–– Вы меня просто поражаете своей бестолко… непонятливостью. По-вашему, с этой книгой всё в порядке? – возмутилась я, окончательно махнув рукой на все условности непринуждённого пустословия с малознакомым человеком.
–– Вы имеете в виду чистые страницы? – с самым невинным видом уточнил он, по-прежнему сохраняя философское спокойствие.
Его подчёркнутую невозмутимость уже нельзя было игнорировать.
–– Вы очень догадливы, – в отместку съязвила я.
Однако, несмотря на все мои усилия, его джентльменские манеры остались прежними:
–– Так я вам уже всё объяснил: волшебная книга – это не увековеченный в камне свод жёстких правил и строгих указаний, предусматривающих все возможные ситуации, в которые мы способны угодить по собственной глупости.
Наконец-то зажигание в моей голове сработало:
–– Вы хотите сказать, что ответ появляется в книге, когда у читателя возникает в нём необходимость?
–– Слово «читатель» я бы поменял на «обладатель», поскольку эта книга индивидуального пользования и предназначена она не для чтения…
–– Это уж точно, – недовольно буркнула я, перебив магистра.
–– Что вполне объяснимо, учитывая тот немаловажный факт, что она никем не была написана, – бесстрастно закончил он свою мысль, деликатно пропустив моё несущественное замечание мимо ушей.
–– Всё вами сказанное в той же степени относится и к остальным экземплярам?
–– Разумеется.
–– Надо полагать, это проделки Бориса Михайловича. Придумал утешительный приз для неудачницы.
–– Вы получили то, что готовы были принять, а это, как минимум, чудо.
–– Наверное, когда-нибудь я смогу это оценить, но точно не сейчас.
Глаза магистра неожиданно погрустнели:
–– Ваш мир рухнул, а вы этого даже не заметили.
–– Он не рухнул, это вы его разрушили, – огрызнулась я.
–– Вы переоцениваете мои возможности и умаляете свои, – он встал со скамейки и, одёрнув пиджак, учтиво поклонился. – Моё время истекло, да и ваше, кстати, тоже.
–– А что вы здесь делали? – запоздало поинтересовалась я, не пытаясь вникнуть в таинственный подтекст его прощальной фразы.
–– А вы не догадываетесь?
Пока я растерянно старалась понять, что магистр имел в виду, он, не дожидаясь ответа, в присущей ему манере элегантно растворился в воздухе. Я не могла последовать его примеру, поэтому уныло поплелась к троллейбусной остановке.
Ждать пришлось недолго, да и народу было немного. Отлично помню, как водитель объявил мою остановку (пятую по счёту). Помню знакомый обувной магазин, мимо которого я прошла, мельком взглянув на витрину. Газетный киоск, урна для мусора с педалью, дерево, газон… Дальше во мне что-то щёлкнуло, кадр поплыл, остановился, а потом всё двинулось в прежнем ритме. Я направилась к собственному дому, вернее, к тому месту, где он должен был находиться, но где его… не было. Наш дом… отсутствовал!.. Он самым необъяснимым и бессовестным образом бесследно исчез.
Передо мной возвышалась весьма громоздкая композиция, изображающая не иначе как всех членов дружного семейства, начиная с предприимчивого деда-трудоголика и заканчивая отважной мышкой, вдохновенно тянущих-потянущих репку-мутанта, разросшуюся до пугающих размеров. Верхом на гигантском овоще восседал розовощёкий карапуз, а рядом с ним стоял довольный папаша, точная увеличенная копия своего счастливого чада, и пытался снять его на мобильный телефон.
Оглядевшись по сторонам, я поняла, что передо мной детская площадка со всей необходимой для неё атрибутикой: деревянной каруселью с лошадками, разукрашенными качелями, брусьями, шведской стенкой, шестиугольной песочницей и прочими прелестными забавами подобного рода. Малыши получали удовольствие от новизны ощущений, а родители – от возможности пережить их ещё раз, вернувшись в детство.
Я подошла к самой жизнелюбивой мамаше, раскачивающей на качелях своё упитанное сокровище, и, стараясь ничем не выдать симптомов своей прогрессирующей паранойи, кротко спросила: