Да захотим ли мы?
2-я дама
Да, раздалась
Она заметно. В добрый час сказать!
Гермиона
Что там у вас за тайны? – Ну, пойди-ка
Опять ко мне; сядь, расскажи мне сказку.
Мамиллий
Веселую иль грустную ты хочешь?
Гермиона
Хочу повеселее.
Мамиллий
К зиме подходит грустная. Я знаю
Одну про ведьм и духов.
Гермиона
Вот отлично!
Садись, рассказывай, да хорошенько
Меня ты напугай: ведь ты умеешь.
Мамиллий
Жил был когда-то человек…
Гермиона
Но сядь.
Мамиллий
Он жил на кладбище… Я буду тихо
Рассказывать, а то сверчки[3 - так Мамиллий называет придворных дам за их шумливость.] услышат.
Гермиона
Так говори мне на ушко.
Входят Леонт, Антигон, придворные и свита.
Леонт
Его видали? И его людей?
И с ним Камилло?
1-й придворный
Да, у рощи пиний.
Я в жизни не видал, чтоб так спешили.
Смотрел им вслед до самых кораблей.
Леонт
Как счастлив я, что прав, что не ошибся!
О, если б меньше знать! В подобном счастье –
Проклятье! Если в чашу попадет
Паук – мы можем выпить и от яду
Не заболеем, ибо в нас сознанье
Отравлено не будет; если ж нам
Покажут эту мерзость, скажут, что
Мы пили, – стиснет судорога горло
И грудь. Я пил – и видел паука.
Камилло помогал им, этот сводник!
На жизнь мою, на трон тут покушенье.
Все подозренья верны. Лживый плут.
Мной избранный, был перекуплен им:
Открыл мое намеренье, и я
Остался в дураках, им на потеху
Игрушкою! Но как же им открыли
Все выходы?
1-й придворный
Имел он полномочья:
Ведь раньше это так не раз бывало
По вашему приказу.
Леонт
Слишком верно! –
(Гермионе.)
Дай сына. Рад, что не тобой он вскормлен.
Да, он в меня; но все же слишком много
В нем крови есть твоей.
Гермиона
Что это? Шутка?