Шут уходит. Входит Яго.
А, Яго!
Как вовремя!
Яго
Так ты и не ложился
До этих пор?
Кассио
Нет, разошлись ведь мы
Уж засветло. Я был так дерзок, Яго,
Что за твоей женой послал теперь:
Хочу просить доставить доступ мне
К достойной Дездемоне.
Яго
Я сейчас же
Пришлю ее сюда, а сам о средстве
Подумаю, как мавра удалить,
Чтоб дело вы могли вести свободней.
Кассио
Чувствительно благодарю тебя!
Яго уходит.
Я не встречал еще из флорентийцев
Ни одного добрее и честней.
Входит Эмилия.
Эмилия
День добрый вам, любезный лейтенант.
Мне очень жаль, что с вами приключилась
Такая неприятность. Впрочем, все
Уладится и, верно, очень скоро.
Я слышала, как генерал об этом
С своей женой беседовал; она
За вас с большой горячностью просила;
Мавр возражал, что тот, кто вами ранен –
Со связями большими человек,
Что глубоко его здесь уважают;
Что, наконец, само благоразумье
Вас удалить ему повелевает.
Но вместе с тем Отелло уверял,
Что любит вас и без ходатайств всяких,
По одному расположенью к вам,
Ухватится за первый добрый случай,
Чтобы опять к себе приблизить вас.
Кассио
Пусть так, но я вас все же умоляю:
Доставьте мне – коли возможность есть
И если вы сочтете то приличным –
Доставьте мне возможность с Дездемоной
Поговорить хоть несколько минут.
Эмилия
Пожалуйте за мною: я устрою
Все так, что вы успеете сказать
Свободно все, что есть у вас на сердце.
Кассио
Чувствительно за то обязан вам.
Уходят.
Сцена 2
Комната в замке. Входят Отелло, Яго и офицеры.
Отелло (к Яго)
Вот письма: их отдай ты капитану
И попроси его мое почтенье
Глубокое сенату передать.
Я между тем пойду на укрепленья,
Где можешь ты найти меня.
Яго
Иду,
Мой добрый генерал.
Уходит.
Отелло
А вы, синьоры,
Отправитесь на эти укрепленья?