Грумио
В записке ошибка, синьор, в записке ошибка! Я заказывал, чтобы рукава вырезали, а потом вшили, и это я тебе докажу, хоть ты и носишь на мизинце наперсток.
Портной
Я говорю правду. Встреться я с тобой в другом месте, ты бы у меня узнал!
Грумио
Я и сейчас к твоим услугам. Бери записку, давай мне свой ярд и лупи, не жалей!
Гортензио
Боже упаси, Грумио! Тут же не будет никакого правдоподобия.
Петручио
Ну словом, платье это не по мне!
Грумио
И правильно, оно ведь по синьоре.
Петручио
На, подымай, пусть пользуется мастер.
Грумио
И в жизнь не думай, негодяй! Подымать платье моей хозяйки, чтоб мастер пользовался!
Петручио
В каком же это смысле?
Грумио
О синьор, смысл в этом глубже, чем вы думаете. Поднять платье моей хозяйки, чтоб мастер пользовался! Тьфу, тьфу, тьфу!
Петручио (тихо к Гортензио)
Гортензио, скажи, что все заплатим.
(Портному.)
Ступай же! Нечего тут толковать.
Гортензио (тихо портному)
Портной, я завтра заплачу за платье.
На грубые слова ты не сердись.
Иди домой. Хозяину привет.
Уходит портной.
Петручио
Ну ладно, Кет, уж мы к отцу поедем
В обыкновенных наших честных платьях,
Хоть платье – бедно, – кошелек набит;
Ведь тело только через ум богато.
И, как сквозь тучи солнце проникает,
Так честь сквозь платье скромное видна.
Ценнее жаворонка, что ль, сорока,
Затем что оперенье хорошо?
Иль угорь недостойнее змеи,
Затем что шкурка той на взгляд приятна?
Ты никогда плохою, Кет, не будешь,
Надень хоть самое дурное платье.
А будет стыдно – на меня свали.
Теперь развеселись: на праздник едем.
И попируем там, в дому отцовском.
Слуг позови, уж ехать нам пора.
Пусть коней подадут к большой аллее,
Там сядем, а туда дойдем пешком.
Сейчас, пожалуй, около семи, –
Я думаю, к обеду мы поспеем.
Катарина
Я уверяю вас, уж скоро два;
Мы к ужину едва-едва поспеем.
Петручио
На лошадей мы сядем ровно в семь.
Вот посмотри: что ни скажи, ни сделай, –
Ты все наперекор.
(Слугам.)
Оставьте нас.
Я не поеду нынче. Я поеду,
Когда наступит час, что я назначил.
Гортензио
Вот молодец! Он будет солнцем править.
Уходят.
Сцена 4