– Вы мне льстите, это всё благодаря вам, ваша улыбка окрыляет, леди… – он вновь попытался выяснить моё имя, но к этому моменту мы уже подошли к леди Алии.
– Спасибо, мсье Михель.
– Может вам принести чего-нибудь освежающего? – он точно решил меня доконать.
– Благодарю, – улыбнувшись, произнесла, а в мыслях было только «Иди отсюда», и – о радость! – в кои-то веки меня услышали.
Мсье Михель со счастливой улыбкой на лице направился к столам с закусками и бокалам с какими-то напитками.
Но, к сожалению, тут же покинуть дворец не удалось, к леди Алии подошли две дамы и принялись сплетничать, слушать их совершенно не хотелось, и я присела на диван, надеясь, что леди Алия быстро избавиться от сплетниц. И прошло, наверное, всего минут пять, которые мне показались вечностью, когда леди Алия наконец попрощалась с болтушками.
– А теперь бежим, – схватила за руку леди Алию и потянула её на выход.
– Леди Вилия, я давненько так не развлекалась, – совсем неслышно хихикая, произнесла леди Алия, – всем интересно, кто со мной рядом, мужчины не сводят с вас своих взглядов, а вы недовольны, прячетесь, теперь ещё и устроили бег с препятствиями.
– О да… а вы в гости приезжайте в замок Данклав, у нас там всегда так весело.
– Спасибо за приглашение, я с удовольствием приеду.
Уйти с бала нам удалось почти без приключений, на нашем пути не один раз появлялось препятствие из чересчур любопытных кумушек и настырных мужчин, но леди Алия виртуозно посылала их. Да, мне этому ещё учиться и учиться, я обычно по-простому в пешее путешествие – и готово. А можно ещё, для самых непонятливых, подкрепить русским матом…
Карету подогнали к выходу быстро, и спустя несколько минут мы прибыли в особняк.
– Аллистер, нас же больше в столице ничего не задерживает, может, выедем сейчас?
– Леди Вилия, куда вы так спешите? Что-то случилось во дворце?
– Ничего особенного, Аллистер, всего лишь настырный ухажёр и всё, – со смехом произнесла леди Алия.
– Вот оно что! А вы разве не представились? Хотя о чём это я, свадьба прошла странно, и наверняка не все придворные оповещены.
– Аллистер, ну так как? – поторопила я с ответом.
– Сейчас дам распоряжение и выезжаем. Зная вас, долго вы не собираетесь, так что через минуты двадцать можем выдвигаться, как раз успеем добраться до трактира и остановиться на ночлег.
– Я говорила, что обожаю вас, Аллистер? Так вот, я вас обожаю! Леди Алия, огромное вам спасибо за помощь и за компанию, приглашение остаётся в силе, – протараторив всё это, я рванула на второй этаж.
– Хорошая девушка. Надеюсь, Андре не упустит её, она не из тех, кто будет терпеть.
– Да, Алия, невероятная девушка. Амелия её полюбила и привязалась как к родной матери. В замке всё её, как она сказала, «обожают», умная, добрая. А господин Андре дураком никогда не был, думаю, он поймёт, какое ему досталось сокровище.
– Надеюсь… Но всё же приеду в замок, очень интересно попробовать красные блинчики, которыми ты на днях хвастался.
– Неужели нашёлся человек, который смог вытащить тебя из твоей скорлупы, в которую ты сама спряталась после смерти Стэна?
– Возможно, Аллистер… Ну, не буду вас задерживать, хорошей вам дороги и береги девочку.
– Конечно, Алия.
Я стала невольным свидетелем этого разговора. Из-за радостного предвкушения скорой встречи с Ами, я совсем забыла, что мою одежду должна собрать служанка, пришлось возвращаться за экономкой, сложить вещи я смогла бы и самостоятельно, но здесь этого не поймут.
Но услышав слова Алии и Аллистера, со слезами на глазах вернулась в комнату, мне было очень приятно и грустно одновременно, и я с этим ничего не могла поделать. Да что же это я плаксивой такой стала?
А спустя тридцать минут наш отряд всё же покинул столицу.
С короткими остановками на перекус и вынужденными привалами на ночлег мы через несколько дней всё-таки добрались до замка Данклав. Во дворе с помощью Брайна я сползла с Рыжей и вразвалочку, как гусыня, направилась в замок.
– Мама Вилия вернулась! – с криком бежала ко мне Ами.
– Вернулась и очень по тебе скучала, – я крепко обняла ребёнка.
– Леди Вилия, мы так рады вас видеть! Как прошло ваше путешествие? Вы устали?
Перебивая друг друга, задавали вопросы Алма, Бертран, Маргарет и Салли. А я, счастливая и очень уставшая, смотрела на всех и понимала, что, если мы с мужем не сможем ужиться, мне будет очень сложно покинуть этих замечательных людей.
– Всем добрый вечер! Путешествие прошло отлично, очень устала и голодна. И так по всем вам соскучилась!
После моих слов Алма всхлипнула, а Бертран с улыбкой доброго дядюшки произнёс:
– Леди Вилия, нам всем не хватало вас. Алма, госпожа голодна, что стоишь?
– Ой, что это я… Уже бегу, леди Вилия, через десять минут всё будет готово.
– Леди Вилия, вам накрывать в столовой или принести ужин к вам в комнату?
– Маргарет, сегодня я буду ужинать на кухне, – и, взяв за руку Ами, направилась в комнату привести себя в порядок.
– Чем ты занималась?
– С Леном играли в разбойников, а ещё я видел старое гнездо на дереве. А Бертран целовал руку Алме, а ещё с Салли мы сшили кавалера для Мии. И Эмма такое рассказала! Оказывается, что дождик испаряется и возвращается к себе домой на облако, а потом снова идёт гулять на землю!
Амелия, эмоционально размахивая руками, делилась своими наблюдениями и приключениями, слушая её, я успела сменить дорожный костюм на домашнее платье и умыться.
– Как у вас весело! А меня возьмёте играть в разбойников?
– Конечно! Только давай теперь ты будешь принцесса, а я и Лен будем тебя спасать? А то скучно быть принцессой, – бесхитростно выдала Ами.
– Договорились, – сдерживая смех, согласилась быть принцессой. – Ты ужинала?
– Да, Алма сегодня приготовила щи.
– Замечательно, составишь мне компанию? – и, получив утвердительный кивок, мы ушли на кухню.
Поужинав, вновь вернулись в комнату. Ами показала Сида – так звали кавалера Мии – он получился отличным, высоким и кучерявым, гораздо лучше, чем сшитая мной кукла Мия. Похвалила девочек, выслушала Ами, которая делилась со мной впечатлениями о пройденном дне.
И когда ребёнок выговорился, наобнимался, мы переместились к ней в комнату и заснули.
Глава 66