Без хвоста и пичужка не красна – Fine feathers make fine birds
Без хлеба не жить, да не от хлеба жить – Eat to live, not live to eat
Без хозяина дом сирота – The master absent and the house dead
Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь – Covetousness is always filling a bottomless vessel
Безумный и разумных ума лишает – One fool makes many
Бей своих – чужие будут боятся – Beat the dog before the lion
Береги денежку на черный день – Keep something for a rainy day
Берегись бед, пока их нет – Good watch prevents misfortune
Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека – со всех сторон – Take heed of an ox before, of a horse behind, of a monk on all sides
Береженого Бог бережет – God helps them that help themselves
Бережливость лучше прибытка – Sparing is the first gaining
Бери в работе умом, а не горбом – One good head is better than an hundred strong hands
Берись дружно – не будет грузно – Many hands make light work
Беседы злые тлят обычаи благие – Evil communications corrupt good manners
Бесчестье хуже смерти – He that has an ill name is half hanged
Бешеная собака и хозяина кусает – The mad dog bites his master
Бил дед жабу, грозясь на бабу – He that cannot beat the horse, beats the saddle
Битва славна лучше мира студна – A just war is better than an unjust peace
Битого, пролитого да прожитого не воротишь – It is no use crying over spilt milk
Благими намерениями вымощена дорога в ад – The road to hell is paved with good intentions
Ближний сосед лучше дальней родни – A near neighbour is better than a far-dwelling kinsman
Ближняя – ворона, дальняя – соколена – Far fowls have fair feathers
Близ норы лиса на промысел не ходит – The fox preys farthest from his home
Близко к церкви, да далеко от Бога – The nearer the church, the farther from God
Бог даст роток, так даст и кусок – God never sends mouths but He sends meat
Бог долго ждет, да больно бьет – God comes with leaden feet, but strikes with iron hands
Бог за худое плательщик – God is a sure paymaster
Бог любит троицу – All things thrive at thrice
Богата хоть дурака всяк почитает – Wealth makes worship
Богатство – грязь, ум – золото – Muck and money go together
Богатство родителей – порча детям – The abundance of money ruins youth
Богатством в рай не взойдешь – Gold goes in at any gate except heaven’s
Бодливой корове Бог рог не дает – A curst cow has short horns
Бойкий скачет, а смирный плачет – The weakest goes to the wall
Бойся данайцев, дары приносящих – Fear the Greeks, even bearing gifts
Болезнь приходит пудами, а уходит золотниками – Agues come on horseback, but go away on foot
Больному и золотая кровать не поможет – A crown is no cure for the headache
Большая рыба маленькую целиком глотает – The great fish eat up the small
Большая сыть брюху вредит – Gluttony kills more than the sword
Больше почет – больше хлопот – Great honours are great burdens
Больше слушай, меньше говори – Hear twice before you speak once
Большому кораблю – большое плавание – A great ship asks deep waters
Борода – уму не замена – The brains don’t lie in the beard
Бородой в люди не выйдешь – It is not the beard that makes the philosopher
Бояться пульки – нейти в солдаты – He that is afraid of wounds, must not come nigh a battle
Браки совершаются на небесах – Marriages are made in heaven
Брань на вороту не виснет – Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
Брань не дым – глаза не ест – Hard words break no bones
Брюхо – злодей: старого добра не помнит – Eaten bread is soon forgotten
Брюхо сыто, да глаза голодны – The eye is bigger than the belly