Оценить:
 Рейтинг: 0

Поместье Лич: Мёртвая невеста

Год написания книги
2014
Теги
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69 >>
На страницу:
24 из 69
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ему нужны были деньги её брата? – спросил Джеральд.

– В точку! Он жениться-то на мисс Лич граф де Нарвега не мог. Потому, что уже женат у себя в Испании. А после тамошней недавней революции ему пришлось уехать во Францию. Король Альфонс, столь благосклонный к роду Нарвега, теперь никак не окажет ему помощи. Бедняга потерял свою корону.

– И мисс Лич узнала, что Нарвега обманул её?

– Да. Он устроил фальшивое венчание с актером вместо священника. Она узнала про это и обман раскрылся. После этого Паула сбежала от него в Англию. И попала в сети нового мошенника Рочестера. Этот женат не был, и они заключили брачный союз.

– И где она теперь вы не знаете?

– Делом Рочестера я больше не занимаюсь, Мартин. Но в Дартфорде их точно больше нет.

– Интересно, как это мистер Лич ничего не знает о своей сестре?

– А может он только делает вид, что не знает, Мартин? Зачем человеку из общества афишировать такое? Подумайте сами. Это способно осложнить его жизнь. А такие господа не любят сложностей.

– Но он ничего не сказал мне, Гуд. Ведь он доверил мне свое дело, а про сестру ничего не сказал. Вполне возможно, что он не знает о ней ничего. Решает свои проблемы, а сестре отправляет лишь ежегодное содержание. Интересно как она его получает?

– Это довольно просто устроить, Мартин. Современные пансионы совсем не те, что были лет сто назад. Им огласка не нужна. Это может оттолкнуть состоятельных клиентов. Лич не спрашивает, а сестры-воспитательницы ничего не сообщают. Да и Нарвега, этот подделыватель подписей, забирая девицу, наверняка состряпал поддельную доверенность от Лича.

– Возможно, что вы правы, Гуд. Значит мисс Паула, или миссис Рочестер может проживать совсем недалеко от имения Хай-Берроу.

– Хай-Берроу? Это в Девоншире?

– Именно там, Гуд.

– А чего её туда занесло?

– Там купил себе роскошное поместье её брат миллионер Лич.

– Ах вот оно что! Берроу-холл теперь владение Лича. Я мог бы вам помочь в поисках, Мартин, но сейчас не имею времени.

– Я справлюсь сам, Гуд. Спасибо вам за информацию.

– Удачи вам в вашем деле, Мартин…

***

Хай-Берроу.

Комната Джессики Лэнг.

Вечером Джессика Лэнг удалилась в свою комнату, но спать ей не хотелось. Она погасила свет и стала ходить по комнате.

«Валиант весьма странно реагировал на мое заявление. Да и Колвил так нехорошо усмехался, словно знает больше, чем хочет сказать. Пожалуй, отлично держался лишь дворецкий Торн. У него ни один мускул не дрогнул на лице. Само спокойствие и равнодушие.

Но я пока не продвинулась в расследовании. Одни вопросы. Вопросы и вопросы. И пока я не найду нить я не смогу уснуть. Интересно, сегодня мистер Лич один в своей комнате или нет? Он, кажется, говорил, что не хочет оставаться один. Его преследовали привидения. Но мое присутствие должно было добавить ему смелости, и он не захочет выглядеть в моих глазах смешным. Ни один мужчина не посмеет показаться смешным в глазах понравившейся ему женщины, или я ничего не понимаю в мужчинах. Джеральд ведь хотел, чтобы я ему понравилась? Вот так и произошло».

В этот момент в коридоре за дверью скрипнула половица. Джессика замерла на месте и затаила дыхание.

Кто же это там ходит? Половица теперь скрипнула уже дальше. Явно шла женщина и не хотела, чтобы кто-нибудь знал о том, что она идет.

Джессика открыла двери и мысленно поблагодарила того, кто хорошо смазал маслом петли. Дверь даже не скрипнула. Вдали мелькал огонек свечи. Она ни на минуту не задумалась и последовала за незнакомкой…

***

Хай-Берроу.

Библиотека.

В библиотеке имения, в большом помещении, уставленном длинными рядами высоких шкафов и стремянками, горело несколько свечей. Там за столом, заваленным рукописями, расположился мужчина в халате и перебирал документы, принесенные ему женщиной. Он просмотрел все бумаги, и отбросил их от себя.

Джессика не могла сразу разглядеть его лицо. Она подумала, что это Торн.

«Снова засел за документы, – подумала она и мысленно задала вопрос самой себе. – Но кто эта женщина и что она ему принесла?»

– Черт! Это все совсем не то! Я же тебе сказал искать документы, а не простые бумажки, которых всегда полно на его столе.

Это был не голос дворецкого Торна! Это был голос майора Альфреда Колвила!

«А этот что здесь ищет?»

Женщина, принесшая бумаги, стала оправдываться:

– Но как я могу разобрать, где важные документы, а где бумажки? Он, перед тем как отправиться спать, смотрел именно эти бумаги. Ты сам ничего мне не сказал толком, но что-то требуешь. Или ты вошел во вкус и стал относиться ко мне как к служанке? – в голосе женщины было явное раздражение.

– Но ты же образованная женщина, Каролина. Что я должен тебе объяснять каждую мелочь? Ты думаешь, мне приятно здесь изображать страсть к древним манускриптам, от которых меня уже тошнит. Я уже столько времени провел в здешних пыльных стенах, заваленных старыми книгами и бумагами.

– Но тогда давай уедем отсюда. Мне тоже надоело изображать служанку. Зачем мы здесь? Ты же знаешь, что это опасно. Ради чего мы рискуем?

– Я сам хочу уехать, но сейчас это сделать невозможно. Мне нужна хоть одна зацепка. Я обещал найти её! Понимаешь, обещал! И не могу не выполнить своего обещания.

– Но что мы должны найти?

– Я же тебе говорил. Нам нужно все, что касается финансовых отчетов.

– Это и есть финансовые отчеты.

– Каролина, это счета за оплату битого кирпича, который был закуплен для имения. Затем жалование слугам и надбавки персоналу к праздникам. Это совсем не то. Ты должна найти хоть один важный документ.

– Хорошо, как только я найду, то, что тебе нужно, ты можешь дать мне слово, что мы немедленно покинем этот дом?

– Да! Тогда мы с тобой уедем.

– Завтра ты будешь ждать меня здесь же? – спросила женщина.

– Завтра? Погоди-ка! – он что-то вспомнил. – Так ты говоришь, что он просматривал эти документы? Вот эти?

– Да, да. Именно эти. И вид у него был крайне озабоченный. Он даже не слышал моих слов вначале.
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69 >>
На страницу:
24 из 69