– Я не иду с тобой. Этой чести удостоили тебя. Но я только слуга. Но скажу тебе, Федерико, что меня настораживает эта «честь».
– Я не против подняться на вершину их храма, раз они хотят показать мне свой город.
– Я не о том, Федерико…
Но договорить Филиппе не успел. Нас разделили. И курака пошёл рядом со мной на один шаг впереди. Так требовал ритуал. Он все время что-то мне говорил, но я не понимал его слов.
Мы поднялись на вершину храма Зари.
Я смог рассмотреть тайронский город с высоты. Ванакаури был велик, гораздо больше чем мне показалось вчера. Дома жителей строились на высоких каменных террасах. Город был разделен на кварталы, приблизительно одинаковые по размерам. И в центре каждого квартала высился храм одного из богов. И храм Скрещенных рук, который так поразил меня вчера, был далеко не самым величественным в городе.
Я обратил особое внимание на воинов этого племени. Стражей правителя, гвардией по-нашему, у них были воины корпуса Двуглавой змеи. Это высокие и крепкие парни, вооружённые щитами и копьями. Голову каждого прикрывал шлем из дерева, покрытый сверху золотыми пластинами.
Курака увидел мой интерес и что-то заговорил. Он хвалил воинов. Я усмехнулся про себя. Воины по своей стати были неплохие, но если бы здесь был Иван Рог, то он в одиночку одолел бы и двадцать этих «гвардейцев». Вот подивился бы курака умению запорожца сражаться саблей.
Мне дали насладиться видом Ванакаури с высоты и затем предложили снова сойти вниз. Там снова ко мне присоединился Филиппе.
– Для тебя подадут носилки, Федерико.
– Носилки? Зачем?
– Таков обычай. Курака говорит, что это носилки украшенные золотом и бирюзой. Знак особого уважения вождя Ванакаури.
– Да зачем мне его носилки? Я и своими ногами могу ходить.
– Нельзя. Это обычай. Курака настаивает.
Мне пришлось согласиться.
Носилки были просторными и отделаны с необычайной роскошью. Но со всех сторон закрыты тканью.
– Занимай свое место, Федерико, – сказал Филиппе. – Они ждут. Я буду держаться рядом с тобой.
– Может, мы вместе разместимся в носилках?
– Я только слуга, Федерико.
– Но и я слуга моего капитана.
– Ты посланец, Федерико. Занимай место в носилках.
Меня как посла носили по городу в закрытых носилках. Филиппе держался рядом по правую сторону носилок и комментировал события.
– Меня все это настораживает, Федерико, – сказал Филиппе, когда мы проходили мимо храма Скрещённых рук.
– А что не так?
– На этом празднике не должно быть чужаков, – сказал он. – Не на всё можно смотреть.
– Для меня сделали исключение?
– Не думаю.
– Филиппе, скажи мне, что тебя беспокоит?
– Они пригласили тебя на праздник, Федерико. В этом нет ничего странного. Но с тобой поступают не как с простым гостем праздника. Похоже, что ты станешь его частью. Рядом с нами почетная стража. Это воины двуглавой змеи.
– Я уже видел их в храме Зари.
– И ведут они себя странно, Федерико.
– А что странного?
– Они словно чем-то обеспокоены. Но я не могу понять, чем!
Впоследствии я много раз сражался с этими вонами. Они были довольно опасны даже для закованного в сталь рыцаря. Кроме щитов и копий они имели при себе «луч звезды». Это было особенное оружие, которым мастерски пользовались индейцы. У «луча» навершие имело вид шестигранной звезды, один из лучей был длинным и острым в виде топорика.
– И что могло озадачить стражу, Филиппе?
– Я сам хочу это понять. Отчего стража Уаскара так обеспокоена? И почему я не вижу его самого?
– Кого?
– Самого Уаскара нет на праздновании.
Через несколько минут Филиппе сказал мне:
– Что-то случилось. У тайронов что-то произошло. У большого храма Скрещенных рук суматоха. Чем же она вызвана?
– Ты задаёшь этот вопрос мне, Филиппе? Я ничего не знаю.
– Я пытаюсь понять, чем все это кончится для нас.
Это были последние слова проводника. Больше он ничего не сказал мне, ибо Филиппе оттеснили от носилок и заставили удалиться.
Сильные руки носильщиков подняли носилки выше, и я поплыл над толпой.
Если бы тогда я знал язык чибча или кечуа, как знаю его сейчас, я понял бы, что меня приговорили к смерти. Носилки несли к одной из скальных гробниц.
Тогда я не знал что знатных покойников тайроны, как и другие племена чибча, хоронили в шахтовых могилах. И меня доставили к одной из таких могил.
И отправиться в загробный мир мне было суждено не в одиночестве, но в сопровождении женщины из народа тумана. Это была та самая красавица, которую обещал мне вождь Уаскар.
Но обо все по порядку:
Носилки опустили на каменную плиту и ко мне втолкнули женщину. Мы с ней стукнулись лбами. Она была молода и полностью обнажена. Ничего не прикрывало её стройного тела, кроме странного ожерелья на шее и серебряной маски демона, что была укреплена на её плече.
Женщина вскрикнула, увидев меня.