«Желательно было-бы, чтобы лица, отправляющiяся на бриг? Forward, были англичане, люди независимые, безсемейные, неженатые, готовые все предпринять и все вынести и притомъ воздержанные, потому что употребленiе кр?пкихъ напитковъ и даже пива не допускается на бриг?. Вы предпочтительно будете выбирать людей сангвиническаго темперамента и, по тому самому, въ высшей степени обладающихъ источникомъ животной теплоты.
«Вы предложите имъ плату, въ пять разъ превосходящую обыкновенную плату, которая, по окончанiи каждаго служебнаго года, будетъ увеличиваться на одну десятую. По окончанiи кампанiи, каждому изъ служащихъ выдастся по 500, а вамъ – 2,000 фунтовъ стерлинговъ. Необходимыя для этого суммы реализированы у поименованныхъ гг. Mapкуартъ и К°.
«Компанiя будетъ продолжительная и трудная, но зато почетная, сл?довательно колебаться вы не можете, г. Шандонъ.
«Отв?чайте: въ Готтеборгъ (Швецiя), poste restante, подъ иницiалами К. З.
«P. S. Въ будущемъ феврал? м?сяц?, 15-го числа, вы получите большую датскую собаку, съ отвислыми губами, с?ро-черную, съ поперечными черными полосами. Вы примете ее на бортъ и распорядитесь кормить ячменнымъ хл?бомъ и наваромъ изъ говяжьяго сала. О полученiя собаки не забудьте ув?домить въ Ливорно, Италiя, подъ указанными выше иницiалами.
«Капитанъ брига Forward'а явится въ надлежащее время. Въ моментъ отплытiя вы получите новыя инструкцiи.
«Капитанъ брига Fofward К. З.»
III. Докторъ Клоубонни
Ричардъ Шандонъ былъ заправскiй морякъ; втеченiе долгаго времени онъ командовалъ китобойными судами въ арктическихъ моряхъ и во всемъ Ланкастер? пользовался хорошею репутацiею. Такое письмо по всей справедливости могло изумить его; д?йствительно, онъ изумлялся, но только съ выдержкою челов?ка, видавшаго виды.
Ричардъ Шандонъ удовлетворялъ вс?мъ требуемымъ условiямъ: онъ не им?лъ жены, д?тей, родственниковъ, значитъ былъ – вольная птица. Не им?я надобности сов?товаться съ к?мъ бы то ни было, онъ прямо отправился къ гг. Маркуартъ и К°.
– Если денежки на лицо,– подумалъ онъ – то остальное устроится само собою.
Въ банк? его приняли съ почтительностiю, подобающею челов?ку, котораго ждутъ въ касс? шестнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ[6 - 160,000 рублей.]. Разъяснивъ вопросъ о деньгахъ, Шандонъ приказалъ подать себ? бумаги и своимъ крупнымъ почеркомъ моряка написалъ, по указанному адресу, письмо, въ которомъ изъявилъ согласiе на сд?ланное ему предложенiе.
Въ тотъ-же день онъ вошелъ въ соглашенiе съ биркенгедскими судостроителями и двадцать четыре часа спустя киль брига Forward'а лежалъ уже на стапел? верфи.
Ричардъ Шандонъ былъ челов?къ л?тъ сорока, сильный, энергичный и см?лый. Сл?довательно, онъ обладалъ тремя качествами, необходимыми каждому истому моряку, качествами, которыя поселяютъ дов?рiе въ самому себ?, придаютъ бодрость и хладнокровiе. Его считали челов?комъ завистливымъ и неуживчивымъ; матросы скор?е боялись, ч?мъ любили его. Но такая слава не затруднила Шандона въ отношенiи вербовки экипажа, такъ какъ вс?мъ было хорошо изв?стно, что онъ ум?лъ выпутаться изъ всякаго затруднительнаго положенiя и зналъ свое д?ло отлично.
Шандонъ однако опасался, чтобы таинственная сторона предпрiятiя не ст?снила его свободы д?йствiй.
– Лучше всего – сказалъ онъ себ? – не разглашать д?ла. Конечно, найдутся люди, которые заходятъ знать всю подноготную, зач?мъ, молъ, да почему; но такъ какъ мн? и самому ничего неизв?стно, то я очень-бы затруднился отв?чать имъ. Этотъ К. Z. нав?рное какой нибудь чудакъ; но онъ знаетъ меня и разсчитываетъ на мою опытность, а этого совершенно довольно. Что же касается корабля, то мы отд?лаемъ его на славу, и не будь я Ричардъ Шандонъ, если бригъ не отправится въ полярныя моря! Однако все это останется между иною и моими офицерами.
Зат?мъ Шандонъ занялся вербовкою экипажа, придерживаясь требованiй капитана относительно семейнаго положенiя матросовъ и условiя ихъ здоровья.
Одъ зналъ одного молодца, по имени Джемса Уэлля, челов?ка л?тъ подъ тридцать, не разъ уже побывавшаго въ с?верныхъ моряхъ. Шандонъ предложилъ ему м?сто третьяго офицера. Джемсъ Уэлль не колебался ни минуты, потому что страстно любилъ свое ремесло и желалъ только одного – какъ можно скор?е отправиться въ море. Шандонъ подробно разсказалъ ему, равно какъ и н?коему Джонсону, поступившему на бригъ въ качеств? шкипера, все, что только зналъ самъ.
– Что-жъ – сказалъ Уэлль – попробуемъ; все равно, куда ни плыть. Если д?ло идетъ о С?веро-западномъ проход?… Ну, что-жъ, возвращались люди и оттуда.
– Не всегда,– отв?тилъ Джонсонъ; изъ этого однако не сл?дуетъ, чтобы туда нельзя было ?здить.
– Къ тому-жъ – началъ опять Шандонъ,– если мы не ошибаемся въ нашихъ предположенiяхъ, то нельзя не согласиться, что настоящее путешествiе предпринимается при благопрiятныхъ условiяхъ. Forward судно доброе и при помощи своей машины можетъ уйти далеко. Восемнадцать челов?къ экипажа – больше намъ и не надо.
– Восемнадцать челов?къ,– сказалъ Джонсонъ,– столько именно было на корабл? американца Кэна, когда онъ предпринялъ свою знаменитую экспедицiю въ с?верному полюсу.
– A все-же странно, что отыскивается еще челов?къ, р?шающiйся пройти изъ Дэвисова пролива въ Берниговъ! Экспедицiи, отправлявшiяся отыскивать адмирала Франклина, обошлись Англiи бол?е 760,000 фунтовъ стерлинговъ[7 - 7.600.000 рублей.], а между т?мъ ни въ какому практическому результату он? не привели. И какой дьяволъ р?шается еще разъ рискнуть своимъ состоянiемъ для такого д?ла?
– Прежде всего, Джемсъ, отв?тилъ Шандонъ,– это только предположенiе, но куда отправимся мы,– въ с?верныя или южныя моря,– этого я не знаю. Быть можетъ, д?ло идетъ о новыхъ открытiяхъ. Наконецъ, на дняхъ долженъ явиться къ намъ н?кто докторъ Клоубонни, которому таинственное предпрiятiе изв?стно лучше нашего; я полагаю, что онъ дастъ намъ необходимыя разъясненiя. Подождемъ – увидимъ.
– Ну, ладно, подождемъ, сказалъ Джонсонъ. A я, между т?мъ, постараюсь подыскать надежныхъ ребятъ. Что-же касается до ихъ животной теплоты, какъ говоритъ капитанъ, то за это я ручаюсь вамъ напередъ. Въ этомъ отношенiи вы можете положиться на меня и быть совершенно покойны.
Джонсонъ былъ неоц?ненный челов?къ. Онъ освоился съ плаванiемъ въ высокихъ широтахъ, находясь въ качеств? боцмана на корабл? Phenix, входившемъ не разъ въ составъ экспедицiй, отправлявшихся отыскивать Франклина. Отважный морякъ былъ свид?телемъ смерти французскаго лейтенанта Бэлло, сопровождая посл?дняго во время его экскурсiи среди льдовъ. Джонсону былъ изв?стенъ личный составъ моряковъ въ Ливерпул? и онъ немедленно приступилъ къ вербовк? экипажа.
Шандонъ, Уэлль и Джонсонъ д?йствовали такъ усп?шно, что въ первыхъ числахъ декабря экипажъ былъ въ полномъ состав?. Д?ло не обошлось однакожъ безъ труда; многихъ соблазняла высокая плата, но, вм?ст? съ т?мъ, страшила будущность экспедицiи; иной матросъ, см?ло принявъ предложенiе, черезъ н?сколько времени бралъ свое слово назадъ и возвращалъ задатокъ, такъ какъ друзья не сов?товали ему принимать участiе въ таинственной экспедицiи. Но вс? они старались проникнуть тайну и надо?дали разспросами Шандону, который спроваживалъ ихъ къ Джонсону.
– Но что-же я могу сказать теб?, другъ мой? – неизм?нно отв?чалъ Джонсонъ. Я знаю не больше твоего. Во всякомъ случа?, ты будешь въ хорошемъ обществ?, съ лихими, на робкаго десятка, товарищами, а это что нибудь да значитъ. Сл?довательно, раскидывать тутъ умомъ долго нечего: согласенъ или несогласенъ?
И большая часть матросовъ соглашалась.
– Пойми-же, наконецъ,– добавлялъ иногда шкиперъ,– что я нисколько не затрудняюсь на счетъ выбора. Высокая плата, какой никто не запомнитъ изъ моряковъ, и ув?ренность по возвращенiи получить кругленькiй капиталецъ – штука, братецъ ты ной, лакомая.
– Что и говорить: больно лакомая! – говорили матросы. Къ тому-же, если вернешься ц?лъ и невредимъ – обезпеченъ и всю жизнь, а это штука важная!
– Не скрою отъ тебя,– продолжалъ Джонсонъ,– что кампанiя продолжительная, трудная и опасная. Это формально выражено въ нашихъ инструкцiяхъ. Необходимо, поэтому знать, за что берешься. По вс?мъ в?роятiямъ, придется д?лать все челов?чески-возможное, но, быть можетъ, и того больше. Значитъ, если ты не изъ храбрыхъ и характеръ у тебя не выносливый, если въ теб? не сидитъ самъ сатана, и ты порою говоришь себ?, что на одинъ шагъ усп?ха у тебя им?ется двадцать шансовъ погибнуть, словомъ, если теб? прiятн?е оставить свою шкуру въ этомъ, а не въ другомъ м?ст?, зд?сь, а не тамъ, то поворачивай оглобли и дай м?сто молодцамъ. посм?л?е тебя.
– Но,– говорилъ прижатый къ ст?н? матросъ,– по меньшей м?р?, вы знаете капитана?
– Капитанъ – это Ричардъ Шандонъ до поры, до времени.
Сл?дуетъ зам?тить, что такъ думалъ и самъ Шандонъ; онъ легко поддавался мысли, что въ посл?днюю минуту получатся точныя инструкцiи на счетъ ц?ли путешествiя и что онъ останется капитаномъ брига. Онъ даже высказывалъ такое мн?нiе въ бес?д? съ офицерами или съ матросами, сл?дя за работами на бриг?, ребра котораго торчали на бирвенгедской верфи, подобно ребрамъ лежащаго на спин? кита.
Шандонъ и Джонсонъ строго сообразовались съ полученными инструкцiями относительно выбора матросовъ. Видъ у посл?днихъ былъ вполн? удовлетворительный и они обладали элементами животной теплоты въ количеств? достаточномъ для приведенiя въ движенiе машины брига Forward'а. Ихъ упругiе члены, б?лыя, румяныя лица давали имъ полную возможность противустоять сильной стуж?. То были ув?ренные въ себ?, энергическiе, р?шительные и кр?пкаго сложенiя люди. Однакожъ, не вс? они обладали равными силами; Шандонъ даже не р?шался принять н?которыхъ изъ нихъ, наприм?ръ, матросовъ Гриппера, Гарри и гарпунщика Симпсона, показавшихся ему н?сколько худощавыми. Но такъ какъ они были люди здороваго т?лосложенiя и см?лые, то въ конц? концовъ, д?ло уладилось и они были приняты.
Вс? матросы принадлежали въ одной и той-же сект?. протестанской религiи,– обстоятельство достойное зам?чанiя. Общая молитва и чтенiе библiи служатъ лучшимъ средствомъ поддержать и укр?пить упавшiй духъ въ минуту несчастiя, а потому весьма важно было, чтобы между матросами – характеры и темпераменты которыхъ различались между собою очень р?зко,– не возникли-бы впосл?дствiи препирательства по какимъ либо религiознымъ вопросамъ. Шандонъ по опыту зналъ пользу совм?стныхъ религiозныхъ упражненiй и ихъ влiянiе на нравственную сторону матросовъ; общая молитва и чтенiе священнаго писанiя – обычное явленiе на корабляхъ, зимующихъ въ полярныхъ странахъ.
Покончивъ съ вербовкою экипажа, Шандонъ, Джонсонъ и Уэлль занялись заготовкою съ?стныхъ припасовъ, строго придерживаясь инструкцiй капитана, инструкцiй точныхъ, ясныхъ, подробныхъ, опред?лявшихъ какъ число, такъ и количество мал?йшихъ предметовъ пищеваго довольствiя. Благодаря ордерамъ, которые им?лъ Шандонъ, все оплачивалось чистоганомъ, съ надбавкою восьми процентовъ, тщательно относимыхъ Шандономъ за счетъ К. Z.
Въ январ? 1860 года, все было въ полной готовности: экипажъ, провiантъ и грузъ. Бригъ, со своей стороны, принималъ опред?ленную форму. Шандонъ каждый день бывалъ въ Биркенгед?.
23 января, утромъ, по своему обыкновенiю, Шандонъ находился на палуб? одной изъ т?хъ широкихъ паровыхъ лодокъ, которыя им?ютъ по рулю на каждой изъ своихъ оконечностей и безпрестанно совершаютъ рейсы между обоими берегами Мерсея. Въ воздух? стоялъ обычный туманъ, заставлявшiй пр?сноводныхъ моряковъ приб?гать къ помощи компаса, не смотря на то, что каждый рейсъ длился не бол?е десяти минутъ.
Какъ ни густъ былъ, однакожъ, туманъ, онъ не пом?шалъ Шандону зам?тить какого-то невысокаго роста, но довольно толстаго челов?ка, съ интеллигентнымъ, веселимъ лицомъ и ласковыми глазами. Челов?къ этотъ подошелъ въ Шандону, схватилъ его за об? руки и сталъ трясти ихъ съ горячностью, живостью и фамильярностью «чисто южною», какъ сказалъ-бы французъ.
Однако субъектъ этотъ не былъ уроженцемъ юга; когда онъ говорилъ, то страшно жестикулировалъ; казалось, что мысль его во чтобы то ни стало должна была проявиться въ какомъ либо жест? или т?лодвиженiи, иначе она могла-бы взорвать его мыслительный аппаратъ. Его глаза, маленькiе какъ у челов?ка умнаго; большой подвижной ротъ, были ч?мъ-то въ род? предохранительныхъ клапановъ, которыми выходилъ излишекъ его внутренняго содержанiя; онъ говорилъ такъ много и быстро, что, по правд? сказать, Шандонъ ничего даже не понималъ.
За вс?мъ т?мъ, онъ узналъ маленькаго челов?чка, котораго никогда не вид?лъ. Въ голов? его промелькнула св?тлая мысль, и въ то время, когда незнакомецъ началъ отдуваться, Шандонъ быстро проговорилъ:
– Докторъ Клоубонни?
– Онъ самъ, собственною особою! Бол?е четверти часа я ищу васъ, и у вс?хъ спрашиваю про Forward! Поймите-же мое нетерп?нiе! Еще пять минутъ – и я сошелъ-бы съума? Итакъ, вы помощникъ капитана, Ричардъ Шандонъ? Значитъ, вы существуете, вы не ми?ъ? Вашу руку, вашу руку. Позвольте мн? еще разъ пожать ее! Да, эта рука Ричарда Шандона. Но если существуетъ Ричардъ Шандонъ, то существуетъ и бригъ Forward, которымъ онъ командуетъ; если онъ командуетъ бригомъ, то отправится въ море, а если отправится въ море, то возьметъ съ собой доктора Клоубонни.
– Да, докторъ, я Ричардъ Шандонъ, бригъ-же Forward, отправляющiйся въ плаванiе, существуютъ несомн?нно, а не только въ одномъ воображенiи.
– Это совершенно логично,– отв?тилъ докторъ, вдохнувъ значительное количество воздуха,– это совершенно логично. Я несказанно радуюсь этому, я на вершин? блаженства! Давно уже я жду такого случая, давно уже хот?лъ предпринять подобное путешествiе. Мы ув?рены…
– Позвольте… перебилъ Шандонъ.
– Мы ув?рены,– продолжалъ докторъ, не слушая Шандона,– что съ вами мы уйдемъ далеко и не сд?лаемъ шагу назадъ.
– Однакожъ… возразилъ Шандонъ.