Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Приключения капитана Гаттераса

Год написания книги
1866
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 85 >>
На страницу:
6 из 85
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Вскор? бригъ былъ уже вн? доковъ и, направляемый лоцманомъ, маленькая лодочка котораго шла не вдалек?, вошелъ въ фарватеръ Мерсея. Толпа повалила на вн?шнюю набережную доковъ Викторiи, чтобы въ посл?днiй разъ взглянуть на загадочное судно. Быстро подняли паруса и Forward, достойный своего имени, обогнувъ Биркенгедскiй мысъ, полнымъ ходомъ вступилъ въ Ирландское море.

V. Въ открытомъ мор?

Неровный, порывистый, но попутный в?теръ разразился сильными апр?льскими шквалами. Forward быстро разс?калъ п?нившiяся волны; безд?йствовавшiй винтъ нисколько не м?шалъ движенiю брига. Къ тремъ часамъ встр?тили пароходъ, поддерживающiй постоянное сообщенiе между Ливерпулемъ и островомъ Мэномъ. Капитанъ парохода окливнулъ бригъ, и это было посл?днее слово напутствiя, слышанное экипажемъ Forward'а.

Въ пять часовъ лоцманъ сдалъ командованiе бригомъ Ричарду Шандону и перес?лъ въ свою лодочку, которая вскор? скрылась изъ вида на юго-запад?.

Къ вечеру бригъ обогнулъ мысъ Мэна, на южной оконечности этого острова. Ночью море сильно волновалось; Forward шелъ по прежнему отлично, оставилъ мысъ Эръ на с?веро-запад? и направился къ С?верному каналу.

Джонсонъ былъ правъ: въ открытомъ мор? морской инстинктъ матросовъ одержалъ верхъ надъ всякаго рода соображенiями. Зам?тивъ, какъ надеженъ бригъ, они забыли даже исключительность своего положенiя; морская жизнь установилась правильно.

Докторъ съ наслажденiемъ вдыхалъ морской воздухъ; во время шкваловъ онъ бодро ходилъ по палуб? и – принимая во вниманiе его профессiю – у него оказались достаточно твердыя «морскiя ноги».

– Что ни говорите, а море – прекрасная вещь, говорилъ однажды Клоубонни Джонсону, поднимаясь на палубу посл? завтрака. Я поздно познакомился съ нимъ, но постараюсь наверстать потерянное.

– Вы правы, докторъ; я готовъ отдать вс? материки за частицу океана. Говорятъ, будто морякамъ скоро надо?даетъ ихъ ремесло. Но я сорокъ л?тъ уже хожу по морю, а между т?мъ оно такъ-же нравится мн? теперь, какъ и въ то время, когда я первый разъ отправился въ плаванiе.

– Какое наслажденiе чувствовать подъ собою надежный корабль и, если не ошибаюсь, Forward ведетъ себя молодцемъ.

– Вы не ошибаетесь, докторъ,– сказалъ Шандонъ, подходя къ собес?дникамъ. Forward – отличное судно и, должно сознаться, что никогда ни одинъ корабль, предназначенный для плаванiя въ полярныхъ моряхъ, не былъ лучше снаряженъ и экипированъ. Это напоминаетъ мн?, какъ тридцать л?тъ тому назадъ капитанъ Джемсъ Россъ, отправившись для открытiя С?веро-западнаго прохода…

– На бриг? Поб?да (Victoire),– съ живостью перебилъ докторъ,– такой-же почти вм?стимости, какъ и Forward, и также им?вшемъ машину.

– Какъ? Это вамъ изв?стно?

– Судите сами,– продолжалъ докторъ. Въ то время машины находились, такъ сказать, въ младенчеств? и машина брига Поб?да была причиною многихъ и непрiятныхъ задержекъ. Капитанъ Джемсъ Россъ, безполезно починявшiй ее по частямъ, кончилъ т?мъ, что разобралъ и бросилъ на первой-же зимней стоянк?.

– Чортъ побери! – вскричалъ Шандонъ. Да вы знаете вс? подробности не хуже меня самого!

– Что прикажете! – скромно продолжалъ докторъ. Я проб?жалъ сочиненiя Парри, Росса, Франклина, донесенiя Макъ-Клюра, Кеннеди, Кэна, Макъ-Клинтока, кое-что и осталось въ памяти. Добавлю еще, что тотъ-же Макъ-Клинтокъ, на винтовомъ, въ род? нашего, бриг? Лисица (Fox) гораздо легче и усп?шн?е достигъ своей ц?ли, ч?мъ его предшественники.

– Совершенно в?рно,– отв?тилъ Шандонъ. Макъ-Клинтокъ – отважный морякъ: я вид?лъ его на д?л?. Можете добавить еще, что, подобно ему, въ апр?л? м?сяц? мы будемъ въ Дэвисовомъ пролив?: удайся намъ только пробраться между льдами, и путешествiе наше значительно подвинется впередъ.

– Если только, сказалъ докторъ, насъ съ перваго-же года не затретъ – какъ это было съ Лисицей въ 1857 году – льдами въ Баффиновомъ мор? и мы не зазимуемъ среди ледяныхъ горъ.

– Надо над?яться, что мы будемъ счастлив?е,– отв?тилъ Джонсонъ. Если ужъ на судн?, подобномъ Forward'у, нельзя прiйти куда хочешь, то придется на все махнуть рукой.

– Впрочемъ,– началъ опять докторъ,– если капитанъ будетъ находиться на бриг?, то конечно не затруднится какъ сл?дуетъ ему поступить въ данномъ случа?, т?мъ бол?е, что мы совершенно не знаемъ его нам?ренiй. Крайне лаконическое письмо не позволяетъ намъ разгадать ц?ль экспедицiи.

– Достаточно уже и того,– съ живостью отв?тилъ Шандонъ,– что намъ изв?стно, какого держаться пути. Полагаю, что втеченiе ц?лаго м?сяца мы можемъ обойтись безъ сверхестественнаго вм?шательства незнакомца и его инструкцiй. Впрочемъ, на счетъ этого мое мн?нiе вамъ изв?стно.

– Подобно вамъ, я всегда былъ уб?жденъ,– зам?тилъ докторъ,– что этотъ таинственный капитанъ оставитъ за вами командованiе бригомъ и никогда не появится, но…

– Но? – съ н?которымъ отт?нкомъ неудовольствiя спросилъ Шандонъ.

– Со времени полученiя втораго письма, я думаю иначе.

– Это почему?

– A потому, что если это письмо указываетъ вамъ путь, то не разъясняетъ назначенiя брига; между т?мъ, необходимо знать, куда именно мы идемъ. Мы находимся въ открытомъ мор?, и я спрашиваю васъ: естьли какая нибудь возможность получить третье письмо? Въ Гренландiи, какъ я не безъ основанiя полагаю, почтовая часть оставляетъ желать очень многаго. Вотъ видите-ли, Шандонъ, по моему мн?нiю, капитанъ ждетъ насъ въ какомъ-нибудь датскомъ поселенiи, въ Гостейнборг? или Уппернавик?. По вс?мъ в?роятiямъ, онъ отправился туда для пополненiя груза тюленьихъ шкуръ, покупки собакъ и саней, и заготовки всего необходимаго для полярныхъ экспедицiй. Поэтому, меня нисколько не изумитъ, если въ одно прекрасное утро онъ выйдетъ изъ своей каюты и совершенно спокойно станетъ распоряжаться на бриг?.

– Быть можетъ,– сухо зам?тилъ Шандонъ; однако, в?теръ св?ж?етъ и было-бы неблагоразумно во время такой погоды рисковать своими брамселями.

Шандонъ оставилъ доктора и приказалъ убрать верхнiе паруса.

– Однако, онъ упорно стоитъ на своемъ,– зам?тилъ докторъ шкиперу.

– Да,– отв?тилъ посл?днiй,– и это т?мъ непрiятн?е, докторъ, что, быть можетъ, вы правы.

Въ субботу, подъ вечеръ, Forward обогнулъ Галловейскiй мысъ, маякъ котораго былъ зам?ченъ на с?веро-восток?. Ночью бригъ оставилъ мысы Кантайръ и Фэръ, къ тремъ часамъ прошелъ островъ Ратлинъ и С?вернымъ каналомъ вступилъ въ океанъ.

Это было въ воскресенье, 8 апр?ля. Англичане вообще, а англiйскiе матросы въ особенности чтятъ воскресный день, и докторъ охотно принялъ на себя чтенiе библiи, что заняло добрую часть утра.

В?теръ, принимавшiй по временамъ разм?ры урагана, грозилъ снести бригъ къ ирландскому берегу; волненiе было очень значительное, качка – крайне утомительная. Если у доктора не обнаружилось морской бол?зни, то потому только, что онъ этого не хот?лъ, хотя мудренаго въ томъ ничего бы не было. Въ полдень, мысъ Мелингедъ скрылся изъ вида на юг?; то былъ посл?днiй клочекъ европейскаго материка, вид?нный отважными мореходами, и не одинъ изъ т?хъ, кому не суждено было снова увид?ть этотъ мысъ, долго сл?дилъ за нимъ своими взорами.

Съ помощью секстанта и хронометра опред?лили положенiе брига. Получили 55°57? с?в. широты и 7°40? долготы, по гринвичскому меридiану.

Ураганъ стихъ къ девяти часамъ вечера; Forward, нисколько не убавляя ходу, держалъ курсъ на с?веро-западъ. Въ этотъ день можно было сд?лать оц?нку морскихъ качествъ брига; ливерпульскiе моряки не ошиблись: Forward оказался отличнымъ паруснымъ судномъ.

Втеченiе н?сколькихъ дней бригъ быстро подвигался на с?веро-западъ; в?теръ отошелъ въ югу; море сильно волновалось; Forward шелъ подъ полными парусами. Бурев?стники и пуффины ц?лыми стаями носились надъ ютомъ; докторъ очень ловко застр?лилъ одного изъ пуффиновъ, и птица упала на бригъ.

Симпсонъ, гарпунщикъ, взялъ ее и подалъ Клоубонни.

– Плохая дичь, докторъ,– сказалъ онъ.

– Изъ которой можно приготовить отличное кушанье.

– Какъ? Вы станете ?сть эту дрянь?

– Да, и вы тоже,– засм?ялся Клоубонни.

– Бррр! – отв?тилъ Симпсонъ. Мясо этой птицы отдаетъ ворванью и маслянисто, какъ у вс?хъ морскихъ птицъ.

– Ладно! – сказалъ докторъ. Я особеннымъ способомъ изготовлю эту дичь, и если посл? того вы признаете въ ней морскую птицу, то я готовъ во всю жизнь не застр?лить ни одного пуффина.

– Значитъ, вы ко всему еще и поваръ? спросилъ Джонсонъ.

– Ученый челов?къ всего долженъ знать понемножку.

– Въ такомъ случа?, берегись, Симпсонъ,– сказалъ Джонсонъ. Докторъ – челов?къ ловкiй; пожалуй, онъ заставить насъ принять puffin'а за отличную куропатку.

Клоубонни однако сказалъ правду и не ударилъ въ грязь лицомъ. Онъ искусно снялъ съ пуффина слой жира, лежащiй подъ кожею и въ особенности на ногахъ и устранилъ такимъ образомъ затхлость и запахъ рыбы, столь непрiятные въ этой птиц?. Приготовленнаго такимъ образомъ puffin'а вс?, а въ томъ числ? и самъ Симпсонъ, призвали отличною дичью.

Во время посл?дняго урагана Шандонъ могъ вполн? оц?нить достоинства своего экипажа. Онъ изучалъ каждаго матроса отд?льно, что обязанъ д?лать каждый благоразумный начальникъ судна, желающiй предупредить въ будущемъ большiя опасности. Онъ зналъ теперь, на кого можно разсчитывать.

Джемсъ Уэлль душею и т?ломъ билъ преданъ Шандону; всякое д?ло онъ понималъ хорошо, былъ хорошiй исполнитель, но ему недоставало иницiативы д?йствiя. Въ качеств? второстепеннаго должностнаго лица на бриг?, онъ былъ вполн? на своемъ м?ст?.

Джонсону, челов?ку испытанному въ борьб? съ моремъ, вдоволь постранствовавшему по арктическому океану, учиться хладнокровiю и отваг? не предстояло надобности.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 85 >>
На страницу:
6 из 85