Достойною женой Симона Форда была Мэджъ, высокая и сильная старуха. Мэджъ, какъ и ея мужъ, не хот?ла оставлять кони Дошаръ. Она разд?ляла вс? его надежды и желанiя. Она постоянно поддерживала его мужество.
– Ты правъ, Симонъ! – говорила она ему. – Аберфойль не умеръ, а только спитъ!
Мэджъ точно такъ же не любила уходить изъ темнаго коттеджа на землю, и они вс? втроемъ вели счастливую, уединенную жизнь.
Вотъ къ какимъ людямъ пришелъ Джемсъ Старръ.
Инженера ждали. Симонъ Фордъ стоялъ у двери, и лишь только зам?тилъ лампу Гарри, какъ тотчасъ же посп?шилъ навстр?чу бывшему директору копей.
– Добро пожаловать, мистеръ Джемсъ! – закричалъ онъ ему, и его голосъ громко зазвучалъ подъ сводами галлерей. – Добро пожаловать въ коттеджъ стараго углекопа! Домъ Фордовъ попрежнему гостепрiименъ, хотя и находится подъ землей на разстоянiи 1500 футовъ.
– Какъ поживаете, мой добрый Симонъ? – спросилъ Джемсъ Старръ, пожимая руку, которую протянулъ ему хозяинъ.
– Прекрасно, мистеръ Старръ! Да и какъ же можетъ быть иначе, когда мы зд?сь защищены отъ вс?хъ р?зкихъ перем?нъ погоды? Ваши леди, которыя каждое л?то отправляются подышать воздухомъ въ Ньюговенъ или въ Порто-Велло {Морскiя купанья въ окрестностяхъ Эддибурга.}, сд?лали бы гораздо лучше, если бы пожили н?сколько м?сяцевъ въ копяхъ Аберфойля! Зд?сь он?, по крайней м?р?, не простудились бы, отъ чего не убережешься на сырыхъ улицахъ вашей старой столицы.
– Вполн? съ вами согласенъ, Симонъ, – отв?чалъ Джемсъ Старръ, радуясь тому, что онъ нашелъ углекопа такимъ, какимъ онъ былъ прежде. – Признаться, я частенько себя спрашиваю, почему я не ухожу изъ своего дома на Кэнонгэт?, чтобы поселиться въ какомъ-нибудь коттедж? по сос?дству съ вами.
– Если хотите, мистеръ Старръ, то… я знаю одного изъ вашихъ бывшихъ углекоповъ, который будетъ очень радъ жить рядомъ въ вами
– Ну, какъ здоровье Мэджъ? – спросилъ инженеръ.
– Старуха здоров?е еще, ч?мъ я, если только это возможно! – отв?чалъ Симонъ Фордъ. – Она будетъ очень рада вид?ть васъ и себя за столомъ. Я думаю, что она превзойдетъ себя, чтобы только хорошенько угостить васъ.
– Увидимъ, Симонъ, увидимъ! – сказалъ инженеръ, который посл? долгой ходьбы не прочь былъ отъ хорошаго завтрака.
– Вы не хотите по?сть, мистеръ Старръ?
– Очень даже хочу. Аппетитъ у меня разыгрался. И потомъ такая скверная погода!..
– А! Тамъ, наверху в?дь дождь! – зам?тилъ Симонъ Фордъ.
– Да, Симонъ! И Форсъ разбушевался, какъ море!
– Ну, вотъ, видите, мистеръ Джемсъ! А зд?сь никогда не бываетъ дождя! Впрочемъ, къ чему я вамъ это говорю? Вы сами знаете все это не хуже меня! Вы въ коттедж?. Это – самое главное, и – еще разъ скажу – добро пожаловать!
Симонъ Фордъ, сопровождаемый Гарри, ввелъ Джемса Старра въ свое жилище. Джемсъ Старръ очутился посреди большой комнаты, осв?щенной н?сколькими лампами, одна изъ которыхъ была висячая.
На стол?, накрытомъ чистою скатертью, было уже все готово для завтрака; вокругъ стола стояли четыре стула, обитыхъ кожею.
– Здравствуйте, Мэджъ! – сказалъ инженеръ.
– Здравствуйте, мистеръ Джемсъ! – отв?чала шотландка, которая поднялась со стула, чтобы поздороваться съ гостемъ.
– Я съ удовольствiемъ васъ вижу, Мэджъ!
– Всегда прiятно, мистеръ Джемсъ, вид?ть т?хъ, кому оказывалъ только добро.
– Ну, жена, супъ на стол?, – перебилъ тутъ Симонъ Фордъ. – и не къ чему заставлять мистера Джемса ждать. У господина инженера аппетитъ сейчасъ, какъ у углекопа, и намъ прiятно будетъ показать, что нашъ мальчикъ не заставляетъ насъ голодать въ коттедж?. Кстати, Гарри, – добавилъ старый углекопъ, обращаясь къ сыну, – Жакъ Рiанъ приходилъ къ теб? сегодня.
– Я знаю это, отецъ! Мы встр?тили его въ шахт? Яроу.
– Это прекрасный и веселый товарищъ, – сказалъ Симонъ Фордъ. – Но, мн? кажется, ему нравится тамъ, наверху! Значитъ у него н?тъ настоящей крови углекопа въ жилахъ. Прошу за столъ, мистеръ Джемсъ; завтракать надо хорошенько, потому что об?дать намъ сегодня не придется, да и ужинать будемъ довольно поздно.
Но прежде, ч?мъ с?сть за столъ, инженеръ обратился къ своему хозяину съ сл?дующими словами:
– Да, Симонъ… Вы в?дь желаете, чтобы я по?лъ съ аппетитомъ?
– Вы окажете намъ этимъ величайшую честь, мистеръ Джемсъ, – отв?чалъ Симонъ Фордъ.
– Прекрасно, но для этого нужно отбросить всякiя заботы… Вотъ почему я теперь же хот?лъ бы вамъ предложить два вопроса.
– Пожалуйста, мистеръ Джемсъ.
– Въ вашемъ письм? вы говорите, что сд?лаете мн? интересное сообщенiе?
– Оно, на самомъ д?л?, интересно.
– Для васъ?..
– Для васъ и для меня, мистеръ Джемсъ. Но я хот?лъ бы сообщить вамъ это посл? завтрака и на самомъ м?ст?, а то, пожалуй, вы мн? не пов?рите.
– Симонъ, – зам?тилъ инженеръ, – посмотрите мн?… прямо въглаза. Интересное сообщенiе?.. Да?.. Хорошо! Я не спрашиваю васъ больше объ этомъ, – добавилъ онъ, какъ будто бы во взгляд? стараго углекопа онъ прочелъ отв?тъ, на который над?ялся.
– А второй вопросъ? – спросилъ хозяинъ.
– Вы знаете, Симонъ, кто мн? написалъ это? – отв?чалъ инженеръ, показывая анонимное письмо, которое онъ получилъ.
Симонъ Фордъ взялъ письмо и съ большимъ вниманiемъ прочиталъ его.
Потомъ онъ подалъ его своему сыну.
– Ты знаешь эту руку? – сказалъ онъ.
– Н?тъ, отецъ! – отв?чалъ Гарри.
– И на этомъ письм? тоже былъ штемпель почтоваго отд?ленiя въ Аберфойл?? – спросилъ Симонъ Фордъ у инженера.
– Да, какъ и на вашемъ, – отв?чалъ Джемсъ Старръ.
– Что ты думаешь обо всемъ этомъ, Гарри? – сказалъ Симонъ Фордъ, лобъ котораго н?сколько нахмурился.
– Я думаю, отецъ, – отв?чалъ Гарри, – что кому-то нужно было пом?шать тому, чтобы мистеръ Джемсъ Старръ къ намъ прi?халъ.
– Но кому же это? – вскричалъ старый углекопъ. – Кто могъ разгадать самыя сокровенныя мои мысли?
И Симонъ Фордъ впалъ въ задумчивость, отъ которой его вскор? вывелъ голосъ Мэджъ.
– Сядемте, мистеръ Старръ. – сказала она. – Супъ остынетъ. Не будемъ больше думать объ этомъ письм?!