Правый министр тоже доедает желе. На его палочке написано: «В следующий раз». Раздраженно ломает палочку.
В кадре появляется палочка со словом «Ничто». Она досталась Ким Чжвагыну. Он смотрит на предсказание с непроницаемым выражением лица.
S #34. Перед королевской кухней (день)
Обессиленная Соён садится на скамейку.
Соён. Честное слово… Мне кажется, что вместо продуктов я вложила всю свою душу в эти блюда.
Сняв фартук, рядом с ней усаживается Манбок.
Соён. Знаешь, о чем я сейчас думаю?
Манбок (понимающе смотрит на Соён). Знаю. У меня у самого те же мысли.
Соён. Рыбный пирожок. Нам нужен рыбный пирожок!
Манбок поворачивает голову и смотрит перед собой, думая согласиться.
Соён. Рассказывают, что повар, который чуть не лишился головы, придумал рыбные пирожки специально для Цинь Шихуана, что его и спасло. Казалось бы, бедному повару просто повезло, что рецепт случайно пришел ему в голову. Однако теперь я понимаю, что это не так. На самом деле у него открылось второе дыхание, пока он пытался выжить. Вдохновение не так уж часто посещает тех, кто сдался.
Манбок хмыкает. К ним подбегает придворная дама Чхве.
Придворная дама Чхве. Ваше Величество! Ваше Величество!
Манбок. Ох, совсем запыхалась.
Взволнованный Манбок подает придворной даме Чхве чашку с водой, та залпом ее выпивает.
Придворная дама Чхве. Ваше Величество, его фамилия – Хан!
Соён. Правда? Точно Хан?
Придворная дама Чхве. А имя Симон. Хан Симон.
Соён. Симон? Разве это корейское имя?
Придворная дама Чхве достает калейдоскоп и показывает его Соён.
Соён. Хан Симон! (Вертит в руках калейдоскоп.) А что это за штука?
Придворная дама Чхве (забирает и прячет калейдоскоп). Ничего особенного.
Соён и Манбок с подозрением смотрят на придворную даму Чхве, та решает сменить тему.
Придворная дама Чхве. Пока меня здесь не было, я успела сходить в городскую управу и посмотрела все родословные. Оказывается, его родословная – подделка.
Соён. Вот же! Секретарь Хан не уступает своим предкам в хитрости. Притворился знатным человеком, чтобы провернуть свое грязное дельце и заполучить расположение ансонских Кимов?
Хонён нервничает.
Хонён. Вам больше нельзя быть здесь. Ваше отсутствие на банкете может вызвать подозрения.
Соён. Ой! Верно говоришь. (Убегает.)
Придворная дама Чхве. Постойте-ка, а во что Ее Величество одета?..
Собирается побежать за Соён, но внезапно ее живот громко урчит.
Придворная дама Чхве. Ох! Такое чувство, будто в моем животе бродячие артисты устроили представление с барабанами.
Манбок (испуганно). Разве воду еще не очистили?
Придворная дама Чхве. Что это за вода?
Манбок. Это… в которую подмешали порошок из ядовитой травы…
Придворная дама Чхве. Яд?! Вот и пришел мой черед…
Придворная дама Чхве в ужасе.
Манбок. Дама Чхве!
S #35. Королевский дворец (день)
Кто-то встает перед Ким Мунгыном, который сидит с мрачным выражением лица. Он поднимает глаза и видит Ким Чжвагына.
Ким Мунгын (тут же вскакивает). Ох, господин!
Ким Чжвагын (холодно на него смотрит). И ты тут.
Ким Мунгын. Конечно, как же я мог не прийти! Этот банкет устроен в честь выздоровления Ее Величества.
Ким Чжвагын. Советую теперь быть внимательнее, чтобы увидеть, какие последствия влекут за собой твои действия.
Ким Мунгын.!
Глаза Ким Мунгына дрожат при мысли о том, что может произойти.
S #36. Где-то на территории дворца (день)
Начальник охраны Хон прогуливается, замечает Ким Хвана, который выглядит так, будто его покинула душа.
Начальник охраны Хон. Кто это тут у нас? Дорогой Хван!
Ким Хван (замечает Хона). О, начальник Хон…
Начальник охраны Хон (подойдя ближе, видит выражение лица Ким Хвана). Что это с тобой?.. Неужели не получил дощечку на еду? (Достает две дощечки.) Я как знал, поэтому взял и для тебя, так что держи. (Протягивает одну.)