– Тебя будут искать и найдут, Майкл, – в последний раз попыталась она воззвать к его здравому смыслу. – Скандал будет немыслимый. Тебя посадят в тюрьму.
Ондрада улыбнулся пленнице плотно сжатыми губами.
– Выйдем из отеля так, чтобы не привлекать внимания.
Из одного кармана куртки он извлёк огромные солнцезащитные очки, сразу закрывшие половину лица, из другого – слегка помятую мягкую шляпу в стиле Майка Хаммера[7 - Майк Хаммер – «крутой» сыщик, герой серии детективных романов американского писателя Микки Спиллейна]* и нахлобучил её себе на голову, скрыв тёмные волосы.
– Где ты взял мой пистолет?
– Где ты хранишь свои шляпы?
– Я задала вопрос первой.
– Мне на очерёдность плевать. Нашёл. Я побывал в этом номере вчера, пока ты со своим жеребцом торчала в ресторане. А сейчас мне нужна шляпа с широкими полями!
Хилари, пытаясь просверлить в противнике дыру взглядом, молчала. Ондрада поднял руку, собираясь ударить её по лицу снова; но взгляд на засохшую струйку крови на подбородке отрезвил его.
– Так мы далеко не выберемся, – дёрнув за конец шнура, которым были связаны руки пленницы, мужчина привязал её к одной из стоек кровати. Хилари Орти могла обхватить ладонями витую стойку, но не скинуть с неё петлю. Пинать же ногами кровать от бессильной злости она посчитала лишней тратой энергии.
Ондрада наконец отыскал в шкафу золотистую шляпу с большими полями, в которой Хилари прилетела в Монако, очки с тонированными стёклами, надел всё это на свою пленницу и отступил на шаг, чтобы полюбоваться ею.
– В целом неплохо. По лицу, конечно, заметно, что ты была слегка… наказана, но дело поправимое.
Он прошёл в ванную и сдёрнул с перекладины белое гостиничное полотенце с золотыми буквами «Отель де Пари». Намочив край полотенца, Майкл вернулся в комнату, действуя почти нежно, вытер кровь с лица Хилари. Полотенце больше не было ему нужно, и Майкл бросил его на пол здесь же, к ногам женщины.
– Так лучше, – критически оглядев пленницу, проговорил он. – А теперь пойдём. И помни, ведёшь себя тихо – пистолет молчит. Если нет… мне терять уже нечего.
До боли стиснув зубы, Хилари кивнула. Возможно, в холле ей подвернётся шанс ускользнуть от этого безумца. Хотя… а вдруг Ондрада в бешенстве начнёт палить во все стороны, не различая чужих и своих? Но, может быть, кто-то заметит её связанные руки и…
Майкл словно прочёл её мысли. Вернувшись к шкафу, он отыскал среди вешалок небольшое норковое манто, обмотал им плечи Хилари так, чтобы казалось, что она придерживает края накидки руками.
– Идём. Мы спустимся в гараж отеля и сядем в мою машину, запаркованную там. Хотелось бы избежать напрасного шума и жертв.
– Куда ты меня везёшь? – Хилари Орти с трудом разлепляла губы.
Ондрада ухмыльнулся.
– Увидишь, красотка.
Они покинули номер – Майкл захлопнул дверь ногой, не отрывая пистолета от бока пленницы, и шёл немного позади, создавая впечатление, что обнимает женщину одной рукой за талию, скрытую под манто.
– Шевели ногами, солнышко, – поторопил он.
Двери лифта раскрылись, но в глубине кабины находилась только одна молодая девушка – та самая француженка, с которой Хилари познакомилась в первый день у бассейна. Страстная поклонница Джека Строумера.
– О, я вас знаю! – воскликнула она. – Заходите, скорее! Как ваши дела? Comment ?a va?
– Tr?s bien, merci beaucoup, – Хилари вымученно улыбнулась.
– Etes-vous madame Stroumer? Cela en effet? – не унималась девушка.
– Qui. Tu[8 - Как ваши дела? – Всё хорошо, большое спасибо. – Вы мадам Строумер? Не правда ли? – Да. Вы… (франц.)]*…
Майкл довольно сильно ткнул её в бок пистолетом.
– Прекрати говорить на языке, которого я не понимаю.
– Хорошо, дорогой, – покорно отозвалась Хилари. Ондрада слегка расслабился.
Поймав взгляд девушки в зеркале лифта, Хилари начала строить отчаянные гримасы, пытаясь мимикой объяснить, что нуждается в помощи.
– Help me! Aidez-moi![9 - Помогите мне! (англ. и франц.)]** – беззвучно складывали слова её губы.
На лице француженки отражалась оторопь и непонимание, овладевшие всем её существом.
– Вы хорошо себя чувствуете, мадам?
– S'il vous pla?t, dites Jacques, que m'a emmen? Michele[10 - Пожалуйста, скажите Жаку, что меня увёз Мишель (франц.)]***… – на одном дыхании выпалила Хилари, прежде чем короткий удар в солнечное сплетение заставил её задохнуться.
Майкл заботливо поддержал её правой рукой за плечо.
– И всё-таки тебе следует обратиться к врачу, моя дорогая.
– Не трать времени, – мрачно пробормотала Хилари. – Я знаю эту девушку, она ни слова не говорит по-английски.
– Тогда и ты помолчи.
Двери с коротким мелодичным звуком раскрылись, едва лифт достиг подземного гаража. Девушка вышла первой, нерешительно кивнув Хилари напоследок. Она повернула налево – туда, где в очерченном краской прямоугольнике была запаркована красная спортивная машина.
Майкл наполовину вёл, наполовину тащил за собой Хилари, тут же забыв о случайной попутчице. Нанятый им неприметный коричневый автомобиль уже выезжал по пандусу из гаража, когда Хилари кинула последний отчаянный взгляд назад; паника, готовая поглотить её, немного отступила, стоило Хилари Орти заметить, что девушка не уехала, а продолжает сидеть за рулём своей машины, озадаченно поглядывая им вслед. Плечо француженки напряглось, как будто она что-то записывала. Может быть, номер автомобиля, увозившего её? Волна спокойствия и уверенности окатила Хилари с головой, и женщина даже улыбнулась. Всё будет хорошо, Крис спасёт её.
Глава 42
На минуту закрыв глаза, отвыкшие от солнечного света, Хилари сидела рядом с похитителем без движения. Майкл вёл машину левой рукой, правой продолжая прижимать пистолет к её боку. Хилари раздражённо дёрнула локтем:
– Перестань, пожалуйста, угрожать мне моим собственным оружием. Я не дура. Что я могу сделать против тебя в машине?
– Открыть дверь и выпрыгнуть.
– Ага, – ядовито отозвалась Хилари, – и свернуть себе шею, ударившись об асфальт. К тому же пока я буду возиться с замком, ты сто раз успеешь остановить меня.
Бывший жених ответил ей долгим выразительным взглядом. Но пистолет убрал в карман и уставился на дорогу, взяв руль уже обеими руками.
– А теперь скажи мне, зачем ты затеял это идиотское похищение? Ведь последний дурак поймёт…
– Последний дурак, но не твой любовник! – злобно рявкнул Ондрада. – Распутная дрянь, у меня в глазах темнеет, когда я думаю, что ты делала с ним то же, что и со мной, шептала, что любишь, смотрела этими невинными глазами…
Хилари Орти поспешно отпрянула, боясь, что в запале праведной ярости Майкл выколет пальцами ей глаза.