Оценить:
 Рейтинг: 0

Дневники мотоциклиста. Часть Третья

Год написания книги
2007
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 >>
На страницу:
14 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Что он зачитывает, пацаны? Список продуктов?

– Это революционеры, дурилка картонный!

– Так много?

– Может, это те самые «38 бакинских попугаев», те самые 85 героев «Гранма» [173 - Множественная отсылка:«38 попугаев» (1976) – советский кукольный мультфильм по сценарию Григория Остера26 бакинских комиссаров – руководители Бакинского совнаркома, расстрелянные в 1918 году и вошедшие в пантеон героев молодой Советской власти и её официальной пропаганды. Реальная подоплёка и оценка их деятельности, а также обстоятельства гибели не однозначны85 героев «Гранма» – знаменитый эпизод начала кубинской революции, когда в 1956 году на 12-местной яхте 82 кубинских повстанца, в числе которых были братья Кастро, Че Гевара и Камило Сьенфуегос, из Мексики прибыли на Кубу для начала партизанской войны].

Ещё через пять минут:

– Да это же он тосты произносит! Салу, пацаны!

Так под партийные тосты до ночи рон и пили: под купленным кубинским стягом, закусывая кубинскими бананами и попыхивая кислым Робертовским «Тринидадом». К бананам решили прибавить ещё и ОТВОРОТНЫЙ «Эль Лук». Но встретив мощный нашатырный отпор, оставили 86-го кубинского героя в покое: «Покойся с миром, наш пламенный маринованный герой!»

А когда уже совсем ночью с перепою опять пошёл горлом голод, утолили его проторенно – курой в фастфуде у Мюзик-холла.

21.12.06, Четверг. День Пятнадцатый

Лидо. «Счастливая Барракуда-Гну»

13 996 км пути (2 276 км по Кубе)

Рекламный агент Леопольд Блюм с удовольствием ел внутренние органы животных и птиц [174 - Цитата из постмодернистского романа Джеймса Джойса «Улисс»]. А банковский клерк Леопольд Грибов их ненавидел! Но не отказывал себе в удовольствии отведать на завтрак омлета с сосиской. Запивая всё терпким кофе с сэндвичем. И мы, сидя в кафе на крыше отеля и любуясь утренней Лябаной, с радостью разделяли с ним трапезу-инклюзив: «Всё, пацаны, странствия закончены. Остались лишь редкие вспышки среди подступающего тошнотворного осознания близости серой бездны обыденности». Бегущая смс-строка на экране телефона добивает:

«Сегодня мы провожаем Марка. Завтра Куба проводит нас»

Сегодня мы прощаемся с нашей Сивкой-Буркой. По случаю произвели торжественный парад войск и соединений на плацу перед отелем: перед прощальным манёвром до аэропорта обступили почтительно наш геройский бот, эту шаланду, полную алеманов, эту «Счастливую Барракуду-Гну» [175 - Отсылка к советскому художественному фильму «Командир счастливой Щуки» (1972) о героях-подводниках в годы Второй мировой. «Щука» – боевое прозвище средней боевой подводной лодки Щ-721], ставшую на неделю нашим убежищем и пристанью в одном, отдельно взятом помятом корпусе. «На честном слове и на одним крыле» [176 - «На честном слове и на одном крыле» – строчка известной американской песни «Comin' in on a Wing and a Prayer» (в русском переводе «Бомбардировщики») времён Второй мировой войны. Песня стала международным хитом в странах-союзниках и неоднократно исполнялась многими популярными исполнителями (в том числе Фрэнком Синатрой и Верой Линн). В СССР впервые её исполнил Леонид Утёсов с дочерью Эдит. Вторую молодость и известность среди поколения современных слушателей песня получила после выхода на одноимённом альбоме группы Чиж & Co «Бомбардировщики» (1997)] – той самой сломанной изнутри двери (это и в сопроводиловке было, вам ли не знать).

Посмотрели и улыбнулись с грустью. Нет, вы только гляньте: вся в пыли, вся чумазая. На крупе следы рук – это мы её из зыбучих песков (спасибо Роберто!) выкорчёвывали. Какой-то гадости дизельной нажравшаяся и говнецом припахивающая. Но, всё равно, родная и близкая. Пэса! Какой русский устоит от соблазна нацарапать заветное «здесь были Ося и Киса» [177 - Очередная отсылка к роману «Двенадцать стульев»]? И мы не устояли. И выжгли на поджаром боку нашей «кочи» тавро, взамен отсутствующего: «АЛЕМАН-МОБИЛЬ». И ещё парочку понятных лишь русским тезисов.

Гавана Вьеха – Терминал №3. «До свиданья, наш ласковый Мишка»

14 025 км пути (2 305 км по Кубе)

В аэропорт ехали молча. Когда на кассете заиграла «Habaname», из-под моих модных спортивных велоочков сбежало несколько «предательниц». Накатили воспоминания:

Кладбище. Мы прощаемся с Антонкой. Звучит «One» Металлики. Один… уже одиннадцать лет один. Теперь ему всегда 25. Мы тут вместе, а он там один… «One»…[178 - Иванюк Антон (1969–1995) – друг юности, полноправный член Банды, спортсмен, металлюга и фанат Металлики. На его похоронах звучала «One». Кто мог знать, что дурацкая юношеская бравада про «что бы ты хотел услышать на собственных похоронах» станет реальностью через каких-то пару лет]

I can't remember anything.
Can't tell if this is true or dream.
Deep down inside I feel the scream.
This terrible silence stops me [179 - Строфа из композиции «One» Металлики]

Скорее бы уже всё закончилось. Этот день и завтрашнее утро. Чтобы прекратить затянувшуюся агонию. Я за эвтаназию! Конечно, можно бы так и дальше слоняться. И ещё больше всего увидеть, испытать, попробовать. Но уже конкретно хочется домой, на свою Итаку [180 - Отсылка к «Одиссее» Гомера, греческий остров в Ионическом море, родина и царство Одиссея. Синоним далёкой потерянной Родины]!

Без проблем сдали свой «Алеман-мобиль». Минус 25 за перегон с Варадеры. И подвели итоги: программа выполнена на 98%. «Хвостик» оставлен на сегодняшний день. Расставленные приоритеты (оттопыривание, достопримечательности, активный отдых, пассивный…) были выдержаны и неукоснительно соблюдались всеми членами Ложи Лос Хоерригос. Вот такие они, суровые сибирские парни [181 - Отсылка к ставшему крылатым выражению «Челябинские мужики настолько суровы» из комедийного шоу «Наша Раша». Также отсылка к крылатой фразе «горячие финские парни» из комедии Александра Рогожкина «Особенности национальной охоты» (1995)]: сказали «на Кубу», и сделали! Сказали «не хотим на Ямайку», и не полетели!

Что ж, кубинская сага «Старик и море» почти дописана… а что дальше? «Прощай, Оружие»? «Снега Килиманджаро»? Последняя совместная банка «Буканеры», и Марик скрылся за демаркацией.

«Олимпийская сказка, прощай…» [182 - «До свиданья, наш ласковый Мишка, Олимпийская сказка, прощай» – строчки известной песни тандема Пахмутова-Добронравов, исполненной на закрытии Московской Олимпиады 1980 года]

Терминал №3. Акт последний

Место действия: Международный терминал №3 Аэропорта Хосе Марти.

Действующие лица: те же, без Марка.

Немая сцена. Трое садятся в такси и скрываются за кулисы. Занавес.

………

Гавана Вьеха. «Вспышки» днём

14 055 км пути (2 335 км по Кубе)

Цитаты из потрёпанной записной книжки:

«Вчера опять имели массу приключений, но мы уже тёртые калачи, потому все они пройдены без потерь. Потери при разводе свели к минимуму. Только Боббо занимается благотворительностью… Весь день проносились в поисках презентов. НЕТ! Если отдыхать, то надо ОТ-ДЫ-ХАТЬ! Последний день вычеркнут из списка отдыха»

Решили посетить фабрику «Партагас» за Капитолием: тема покупки сигар ещё не раскрыта. Огибая Капитолий увидели в заброшенном окне горшок с цветами. В который раз навеяло: Блюменштрассе 3, цветы на окне, профессор Плейшнер, «явка провалена»… [183 - Очередные отсылки к культовому советскому фильму «17 мгновений весны»] На табачную экскурсию не пошли: «Никаких цифр для запоминания»! В фирменном бутике при фабрике тьма алеманского люда. А цены, что и везде – официальные. Выяснили, что этих жирных пупсов привезли сюда на экскурсию. Вот они своими тучными белыми телесами всё и заполонили. Когда их разогнали по автобусам, и мы наконец смогли подойти к витрине и кассе.

(«Касса»? Что это ещё за «касса» такая? Это же совсем не «партикулярная каса»?)

В районе Гальяно решили зайти в местный супермаркет. Нас с Бобби не пустили – мы с вещь-мешками. Сдавать в лом. А Падрэ Лео шёл первым и не заметил, что «агент работает без прикрытия». А мы стоим при выходе и дальнейший разворот событий предполагаем: заплачет или «в домик» спрячется? «Русскиучисука» или «а то улетите»? Боббо живописует: «Сейчас по радио объявят: Потерялся мальчик. 50-ти лет, зовут Егорка…» Нет, смотрим – вышел. Держался молодцом. Ни одна мышца не дрогнула на лице нашего чопорного Мистера «Ноль Эмоций». Только поседел слегка.

Цитата самописца:

«Вообще, языковой барьер дался для Егора мучительнее всех: он либо на крик срывался, либо: «Со мной только по-русски!»

Сразу по приезде на родину побежал Лео Карлыч Буратинов вприпрыжку на языковые курсы [184 - Отсылка к музыкальному фильму «Приключения Буратино» по сказке Алексея Толстого «Золотой ключик». По сюжету сказки папа Карло на последние деньги покупает Буратино красочную азбуку и отправляет в школу за знаниями. А тот сбагривает учебник за 4 сольдо и отправляется на них на кукольное представление]. С красочной азбукой под мышкой, за четыре сольдо. Но сделал одну непростительную промашку. Но это история уже совсем другой саги. А мы вспомнили, что в рюкзаке до сих пор часы валяются. Те, что «для вождей племён»:

– Может, тут же у супермаркета толкнём? Смотрите, вон фарца стоит. И мы пристроимся.

– А ну их всех в маньяну!

Сидим в кафе на связке Прады и Малекона, комплексный обед по 10 рублей поглощаем. После нежданно нагрянувшего дождя кафе заполнилось местным населением с ближайшей остановки. Когда народ также спонтанно схлынул, приметили за соседним столиком колоритного дядю. По виду – старина Хэм. Посмотрев на нас, какая-то мысль его торкнула. И он к нам:

– Сколько вы уже здесь?

– Недели две.

Он быстро попросил у бармена лист бумаги и что-то стал туда строчить. Как из пулемёта. Муза, стало быть, его посетила кубинская. Ждём теперь, когда из под его буйного пера выйдет бестселлер с очень узнаваемыми образами. Типа, смотрите на всех книжных полках в июне:

Дневники Мотоциклиста. Сага

А вообще, интересно: чего такого мы и наш вид в этом писаке пробудили? Спокойствие во взглядах и отсутствие суеты в движениях тех, кому раскрылась тайна знаменитой кубинской маньяны? Или отсутствие типичных олигофренических выражений лиц, так присущих всем алеманам в первые дни пребывания на Острове? Когда горло першит от перманентного «АААА! Мама, мы на Кубе!» Уж кому, а мне знакомы эти «муки творчества», эти вспышки и озарения, эти писательские приходы и последующие ломки безуспешного поиска единственно подходящего к месту слова. Видно, и мне придётся за своей Музой вновь сюда возвращаться.

«Нам некуда больше спешить…» [185 - Строчка популярного русского романса «Ямщик»]

Насытившись, неспешно посёрбываем сэрбэску. И глазеем по сторонам. Вот пара мамбисесов на Праде к девчонкам пристаёт. Документы проверяют или просто знакомые? А я обращаю внимание Отцов на причудливо облупившуюся штукатурку: смотрите, пацаны, пламенный образ Команданте нас везде сопровождает. Даже в облупившейся штукатурке. Как Ангел-Хранитель. В противовес поросячьим намёкам с пароходами «Алемания» и цветочными горшками профессора Плейшнера!
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 >>
На страницу:
14 из 28

Другие электронные книги автора Бадди Фазуллин