Вещая Каурка – отсылка к русской народной сказке «Сивка-бурка, вещая каурка». Сивка-бурка – волшебный вещий конь младшего из трёх сыновей, Ивана-дурака
73
«Это залёт, воин» – цитата из военной драмы Фёдора Бондарчука «9 рота» (2005), повторяющее известное армейское выражение. Залёт – проступок, на котором попался военнослужащий
74
Интонация повторяет известную фразу почтальона Печкина из мультфильма «Каникулы в Простоквашино»: «Подайте мне вон те конфеты. Очень они замечательные!»
75
Seafood-specialist (англ.) – специалист по морепродуктам
76
Подражание стилю речи Смеагола из эпического романа Дж. Р. Толкина «Властелин колец»
77
См. аналогичную сноску к Части Первой
78
Отсылка к роману «Золотой телёнок», в котором Остап Бендер дал название автомобилю Адама Козлевича «Антилопа-Гну»
79
Алексей Грибов (1902–1977) – советский актёр театра и кино. Прозвище «Грибов» прилепилось после случая во время игры «Кто я?», когда Леопольд загадал некого «известного артиста Грибова», которого… в компании не знал никто! Также отсылка к устойчивому ироничному прозвищу некоторых замшелых членов команды
80
Отсылка к закрывающая фразе-слогану популярной в 90-е годы музыкальной телепередачи «Музыкальный обоз» (или МузОбоз, сокращённое от «Музыкальное Обозрение») с ведущим Иваном Демидовым:
«А новостей на сегодня больше нет. Рулевой Обоза – Иван Демидов»
81
А ну-ка, все ещё помнят Закон Архимеда про тело, погружённое в воду?
«Дайте мне точку опоры и я поверну Землю» – слова, приписываемые Архимеду
«Эврика!» (др. греч. – нашёл!) – легендарное восклицание, приписываемое Архимеду, во время купания в ванне додумавшегося до разрешения задачи с весом короны
82
«Гвозди бы делать из этих людей / Крепче бы не было в мире гвоздей» – строчка стихотворения «Баллада о гвоздях» Николая Тихонова, по ошибке и схожести стилистики приписываемой Владимиру Маяковскому
83
«Perfect strangers» (англ. – идеальные незнакомцы, совершенно чужие) – название одиннадцатого альбома группы Deep Purple, записанного в 1984 году воссоединённым «классическим» составом (Mark II). Но слово «strangers» также можно перевести и как «странники». Отсюда «perfect strangers» может трактоваться и как «идеальные странники»
84
«Игла» (1988) – культовый советский фильм, криминальная драма, дебют режиссёра Рашида Нугманова с Виктором Цоем и Петром Мамоновым в главных ролях
«Бон джорно, сеньор Панталоне… бон джорно, бамбини» – фразы из «Иглы». Примечательно, что фильм напичкан цитатами из разных источников (теле- и радиотрансляций, вестернов). В частности, данные фразы взяты из телеуроков итальянского языка. Также встречаются аудиоцитаты из фильма «Доктор Айболит» (1938), музыкальные вставки из советских и зарубежных шлягеров 60-80-х годов
85
Одно из прозвищ Кришны, ведического индуистского божества, верховного божества кришнаизма
86
Цитата из «Бхагавад-Гиты», главной книги кришнаизма, являющейся частью эпоса «Махабхарата» и одним из ключевых текстов индуистской философии
87
Ом! (или Аум!) – в индуистской и ведической философии сакральный звук, изначальная мантра, первозвук, давший начало сущему
Си (исп.) – да
Харе-харе! Рома-рома! – обыгрывается индуистская мантра (также махамантра то есть «великая мантра») «Харе Кришна», ставшая известной россиянам в начале 90-х с приходом в новые российские реалии течения кришнаитов. После чего её полный текст стал памятен даже непосвящённым:
Харе Кришна Харе Кришна
Кришна Кришна Харе Харе
Харе Рама Харе Рама
Рама Рама Харе Харе
88
Очередная отсылка к поэме «Москва – Петушки». См. аналогичную сноску в Части Первой
89
Ельцин Борис Николаевич (1931–2007) – советский и российский политический и государственный деятель, первый президент РФ (1991–1999). Ельцинская фраза «Вот такая, понимаешь, загогулина получается» с характерным диалектным произношением мгновенно ушла в народ
90
«В поисках сюжета для новой песни» – строчка песни Виктора Цоя из третьего магнитоальбома группы Кино «Начальник Камчатки» (1984)
91
Аллюзия на название киношедевра Федерико Феллини «Ночи Кабирии» (1957) с Джульеттой Мазиной в роли наивной римской проститутки Кабирии
92
Александр Матросов – герой войны, закрывший собой амбразуру вражеского ДЗОТа. См. сноску в Части Первой, чей подвиг был введён в пантеон официальной советской пропаганды