– Да. Что-ж вы о ней думаете? Скажите откровенно, м?р Уэллер, что вы о ней думаете?
– Она бела, сэр, стройна и румяна, если не ошибаюсь.
– Так точно, вы не ошиблись, м?р Уэллер. Как вам нравятся её манеры?
– Ничего, сэр, манеры сообразные.
Точный смысл, соединенный с этим последним словом, оставался несколько загадочным; но, судя по тону, с каким оно было произнесено, можно было догадаться, что старик и в этом отношении составил благоприятное мнение о молодой девице. М?р Пикквик безостановочно продолжал свои расспросы.
– Я принимаю большое участие в этой девице, – сказал он.
М?р Уэллер кашлянул.
– Мне хочется устроить её счастье, – продолжал м?р Пикквик, – то есть я желаю, чтобы она была пристроена приличным образом в своей жизни. Вы понимаете?
– Как не понимать! – отвечал м?р Уэллер, для которого до сих пор слова м?ра Пикквика оставались сфинксовой загадкой.
– Эта молодая особа очень расположена к вашему сыну.
– К Самуэлю?
– Да.
– Это очень естественно, – сказал м?р Уэллер после некоторого размышления; – естественно, но возмутительно и опасно для отцовских ушей. Самуэль должен держать ухо востро.
– Что вы под этим разумеете?
– Он должен быть осторожен, сэр, и ничего не говорить с нею. Девчонки эти, скажу я вам, народ очень хитрый. Стоит только развесить уши, и они как раз заманят вас в свои сети. В молодых летах я испытал это сам на себе, когда женился первый раз. Да, сэр, Самуэль должен держать ухо востро.
– Вы так думаете, м?р Уэллер?
– Да, я именно так рассуждаю.
– Ну, после этого, мне довольно трудно приступить к тому, что я намерен был сказать вам, м?р Уэллер; однако ж, вы все-таки должны выслушать меня до конца. Сын ваш Самуэль так же расположен к этой молодой девице, как она к нему.
– Неужто?
– Я вам говорю.
– Вот уж этого никак не ожидал; это все равно, что съездить обухом по виску бедного престарелого отца.
– Я давно следил за их отношениями, – продолжал м?р Пикквик, не обращая особенного внимания на последнее замечание м?ра Уэллера, – и теперь убежден вполне, что они любят друг друга. Предположите теперь, что я, принимая живейшее участие в их судьбе, намерен соединить их неразрывными узами брака и, по мере возможности, обеспечить их: что вы на это скажете, м?р Уэллер?
Сначала м?р Уэллер выслушал с решительным отвращением это предложение; но по мере того, как м?р Пикквик распространялся в доказательствах, опираясь преимущественно на тот факт, что Мери не была вдовою, физиономия старика смягчалась мало-помалу, и он выслушал дальнейшие речи уже без всяких гримас. Наружность молодой девицы, если сказать правду, произвела довольно сильное впечатление на его старческое сердце, и он успел весьма замысловато подмигнуть ей два или три раза, когда всходил на лестницу для этого свидания. Наконец м?р Уэллер объявил решительно, что он заранее, с великою благодарностью, соглашается на все распоряжения м?ра Пикквика и готов женить своего сына хоть сию же минуту. М?р Пикквик с радостью поймал его на этом слове и немедленно позвал Самуэля.
– Самуэль, – сказал м?р Пикквик, – мы рассуждали о вас.
– О тебе, Самуэль, – подхватил м?р Уэллер покровительственным тоном.
– Уже давно я заметил, Самуэль, что вы питаете более чем дружеские чувства к горничной м?с Винкель. Так или нет?
– Слышишь ты это, Самуэль? – сказал м?р Уэллер тем же диктаторским тоном.
– Надеюсь, сэр, – отвечал Самуэль, обращаясь к своему господину, – надеюсь, вы ничего не находите предосудительного в поступке молодого человека, если он обращает внимание на молодую хорошенькую девушку, очень скромную и примерно честного поведения.
– Конечно, ничего, – сказал м?р Пикквик…
– Разумеется, ничего, – добавил м?р Уэллер снисходительным тоном.
– Совсем напротив: такое поведение молодого человека я считаю совершенно естественным, – продолжал м?р Пикквик, – и хотел бы всей душою помочь вам, Самуэль, сколько это может от меня зависеть. С этой целью у меня было совещание с вашим отцом, и так как он совершенно согласен с моим мнением…
– Мы приняли в рассчет, что эта девушка не вдова, – дополнил в пояснение м?р Уэллер.
– Да, мы приняли в рассчет, что эта девушка не вдова, – подтвердил улыбаясь м?р Пикквик. – Вас может в этом случае стеснить одно только то обстоятельство, что вы находитесь у меня в услужении, Самуэль; но я охотно готов отпустить вас мой друг, a чтобы выразить вам мою благодарность за вашу изумительную преданность ко мне и другие ваши прекрасные качества, мне приятно будет содействовать вашей женитьбе на этой молодой девице и доставить вам обоим средства к безбедному существованию с вашей будущей семьей. Да, Самуэль, я с радостью готов устроить вашу судьбу, – заключил м?р Пикквик голосом, немного дрожащим от внутреннего волнения.
Последовало на короткое время глубочайшее молчание. Наконец Самуэль, собравшись с духом, отвечал голосом решительным и твердым.
– Премного вам обязан, сэр, за ваше милостивое внимание к моим чувствам, но я должен сказать, что этого не может быть.
– Как не может быть! – воскликнул озадаченный м?р Пикквик.
– В уме-ли ты, Самми? – вскричал м?р Уэллер.
– Я говорю, что этого не может быть, – повторил Самуэль, нисколько не смущенный этими восклицаниями. – Вы-то что станете делать, сэр, если не будет меня при вашей особе? Что из вас выйдет?
– Обо мне не беспокойтесь, мой друг, – отвечал м?р Пикквик. – Обстоятельства, в которые теперь поставлены мои друзья, должны совершенно изменить мой образ жизни. К тому же становлюсь я стар: мне нужен отдых и покой. Странствования мои кончились, Самуэль.
– Уж не вам бы говорить это, сэр, и не мне бы слушать, – возразил Самуэль. – Как вы можете сказать заранее, что все уже кончилось на вашей ученой дороге? Нет, сэр, вы слишком умны для этого: в одной вашей голове достанет мозгу по крайней мере на двадцать пять человек. Оттого-то и бывает, что у вас иной раз на дню семь пятниц: сегодня в Лондоне, a завтра – какая-нибудь ученая фантазия, и катайваляй за тридевять земель. Поэтому, сэр, нечего тут вздор-то городить. Я остаюсь при вас, сэр.
– Дельно, Самми, дельно, друг мой, – сказал м?р Уэллер одобрительным тоном.
– Но я говорю, Самуэль, после продолжительного размышления и вполне уверен, что сдержу свое слово, – возразил м?р Пикквик, качая головой. – Новые сцены и явления изменяют мой образ жизни, и еще раз: странствования мои окончены навсегда.
– Очень хорошо. В таком случае тем нужнее вам держать при себе человека, который бы знал все ваши привычки и умел ходить за вами. Если, примером сказать, есть у вас на примете другой слуга, более меня опытный и образованный – возьмите его, Бог с вами; но с жалованьем или без жалованья, с квартирой или без квартиры, с хлебом или без хлеба, Самуэль Уэллер, взятый вами из гостиницы в Боро, останется при вас, что бы из этого не вышло. Этого моего намерения ничто в свете ни изменит.
К концу этой декларации, произнесенной с великим достоинством и эффектом, Уэллер старший быстро вскочил с своего места и, забывая всякие приличия времени и места, заключил своего сына в могучих объятиях и громогласно произнес троекратно: «Ура!»
– Любезный друг, – сказал м?р Пикквик, когда старик, наконец, угомонился и снова сел на свое место, – вы обязаны также обратить внимание на положение этой молодой девицы.
– Об этом уж вы не беспокойтесь, сэр, – отвечал Самуэль, – я объяснился с этой девушкой и подробно рассказал ей, что, как и почему. Она согласна ждать, пока придет время, и я уверен, что будет ждать. A если нет, так и все покончено между нами: такой девицы мне не надобно и даром. Я все сказал, сэр. Больше не стоит об этом распространяться.
Кто мог противостоять такой решимости молодого человека? Конечно, не Пикквик. Он гордился в эту минуту бескорыстной преданностью своего скромного друга и считал себя счастливейшим существом во вселенной.
Между тем, как эта беседа происходила в комнате м?ра Пикквика, в нижнюю галлерею «Коршуна и Джорджа» пришел какой-то старичок в скромном фраке табачного цвета, сопровождаемый привратником, который нес за ним небольшой чемодан. Приказав отнести его в нанятый нумер, старичок спросил слугу, не здесь-ли квартирует одна особа, по имени м?с Винкель? Ответ был утвердитеьбный.
– Она одна теперь? – спросил старичок.
– Кажется, что одна, сэр, – отвечал трактирный слуга. – Я могу позвать её горничную, если угодно вашей милости.