М?р Уэллер сел у дверей на кончик стула и положил шляпу на пол. Последовало продолжительное молчание.
– Погода удивительно жаркая сегодня, – сказал, наконец, вдовец, почесывая затылок.
– Ваша правда, м?р Уэллер, – отвечал м?р Пикквик. – Дни стоят очень хорошие для этого времени года.
– Да уж такие хорошие, сэр, каких лучше требовать нельзя. Отменные дни.
Здесь старый джентльмен кашлянул, крякнул и замолчал. Затем он принялся качать головой, мигать, моргать и выделывать грозные жесты на своего сына; но Самуэль, по-видимому, ничего не замечал.
Видя такое замешательство со стороны старого джентльмена, м?р Пикквик начал разрезывать листы новой книги, лежавшей перед ним, и терпеливо выжидать, пока м?р Уэллер соберется с духом для объяснения цели своего визита.
– Таких сорванцов, как ты, Самуэль, признаюсь, никогда я не видывал, – сказал м?р Уэллер, бросив гневный взор на своего сына.
– Что он вам сделал, м?р Уэллер? – спросил м?р Пикквик.
– Да посудите сами, сэр, на что это похоже. Он знает очень хорошо, что я этак, в затруднительных случаях, бываю немножко застенчив на старости лет – и что-ж? Он стоит себе, выпуча глаза, и не думает выручать своего отца, a время-то все идет да идет. Ведь мы, сэр, не комедию играем, и, дело известное, у нас всякая минута дорога. Нет, ты недобрый сын, Самуэль, – заключил м?р Уэллер, отирая пот с своего лба, – недобрый сын.
– Ведь ты сказал, что сам будешь объясняться? – возразил Самуэль. – Почему мне было знать, что ты станешь втупик при самом начале?
– Как почему? Ты видишь, что я сижу в овраге, так и вытащи меня: это твоя обязанность, Самми. Какой ты будешь сын, если откажешься навести на прямую дорогу своего отца.
– Дело вот в чем, сэр, – сказал Самуэль: – старик мой вынул из банка свои деньги.
– Очень хорошо, Самми, очень хорошо, – подхватил м?р Уэллер, кивая головой с самодовольным видом. – Забудь все, друг мой Самми, все, что я тебе сказал. Очень хорошо. Так и следует начинать: без обиняков, прямо к делу. Отлично, хорошо, Самми.
И, проникнутый чувством истинного наслаждения, старик неутомимо качал головою, изъявляя готовность выслушивать дальнейшие показания сына.
– Вы можете говорить, Самуэль, – сказал м?р Пикквик, увидевший теперь, что эта аудиенция, по всей вероятности, окончится не очень скоро.
Самуэль поклонился и сел. Старик устремил на него нетерпеливые взоры.
– Отец мой, сэр, получил в наследство чистыми деньгами пятьсот тридцать фунтов.
– Именно так: пятьсот тридцать фунтов чистоганом. Отваливай дальше, Самми!
– После продажи дома, мебели и всех вещей, принадлежавших к хозяйству его жены, он выручил еще значительную сумму, так что теперь весь капитал его простирается до тысячи ста восьмидесяти фунтов.
– Право? – сказал м?р Пикквик. – Очень рад слышать это. Поздравляю вас, м?р Уэллер.
– Погодите минуточку, сэр, – сказал м?р Уэллерь, делая нетерпеливый жест. – Катай, Самми.
– Вот этот капитал, сэр, ему бы хотелось пристроить куда-нибудь в безопасное место, и я в свою очередь советую ему не оставлять этих денег у себя, потому что, в противном случае, он станет барышничать, кутить, давать взаймы, и все рассорит в самое короткое время, и сам превратится потом в египетскую мумию. Уж я его знаю, сэр.
– Очень хорошо, Самми, – заметил м?р Уэллер одобрительным тоном, как будто сын его читал ему великолепный панегирик. – Очень хорошо.
– По этой-то причине, сэр, он, по-моему совету, пришел к вам сегодня за тем, чтобы…
– Я пришел к вам, сэр, сказать, что эти деньги совсем не нужны мне, – подхватил м?р Уэллер нетерпеливым тоном. – Я буду переезжать с одной станции на другую, и мне бы пришлось засунуть их в какой-нибудь ящик или держать под козлами, a это, согласитесь сами, плохая штука. Я буду вам премного обязан, сэр, если вы прибережете этот капитал. Оно может быть и кстати, сэр, – продолжал м?р Уэллер шепотом, наклонившись к уху м?ра Пикквика: – вы поиздержались в последнее время на эти судебные кляузы, так оно и пригодится. Я скажу только одно: располагайте этими деньжонками, как вам угодно, до тех пор, пока я не потребую их обратно.
С этими словами м?р Уэллер бросил свой засаленный бумажник на стол, схватил шляпу и выбежал из комнаты с замечательною скоростью, какой никак нельзя было ожидать от престарелого и тучного джентльмена.
– Остановите его, Самуэль! – вскричал м?р Пикквик. – Догоните, приведите его назад. Эй, м?р Уэллер! Воротитесь!
Исполняя приказание господина, Самуэль схватил отца своего за руку, когда тот спускался с лестницы, и насильно притащил его назад.
– Добрый мой друг, – сказал м?р Пикквик, подавая руку старому джентльмену, – ваша честная доверенность изумляет меня в высшей степени.
Старик нахмурился и запыхтел.
– Уверяю вас, добрый друг мой, – продолжал м?р Пикквик, – что я не имею ни малейшей нужды в деньгах. У меня их больше чем сколько может израсходовать на свои потребности человек в мои лета.
– Ох, сэр, не сделав прежде опыта, никто не может сказать заранее, сколько он может израсходовать, – заметил м?р Уэллер.
– Очень может быть; но я не намерен делать таких опытов и, стало быть, могу заранее сказать, что не буду нуждаться в деньгах. Прошу вас взять их назад, м?р Уэллер.
– Извольте, сэр, извольте; только уж ты замет, Самуэль, что отец твой, с этой собственностью, решится на отчаянный поступок, – помяни мое слово.
– На какой, например?
М?р Уэллер подумал с минуту и, потом, застегивая сюртук, с великою решимостью сказал:
– Буду содержать заставу.
– Что? – спросил Самуэль.
– Шоссейную заставу, сын мой, и уж ты прощайся заранее с своим отцом. Я проведу остаток дней своих на шоссейной заставе – вот что! Поминай меня, как звали.
Не было никакого сомнения, что упрямый старик, глубоко огорченный отказом м?ра Пикквика, в состоянии привести в исполнение эту страшную угрозу. Подумав несколько минут, великодушный джентльмен удержал его и сказал:
– Очень хорошо, м?р Уэллер, я беру к себе ваши деньги. Может быть, мне удастся сделать из них лучшее употребление, нежели какое вы сами можете придумать.
– Уж, разумеется, вам удастся, сэр, я в этом уверен, – отвечал старик с просиявшим лицом.
– Перестанем же толковать об этом, – сказал м?р Пикквик, запирая бумажник в своей конторке: – я вам очень обязан, добрый друг мой. Присядьте, м?р Уэллер. Мне надобно с вами посоветоваться об одном деле.
Внутренний смех, произведенный торжественным успехом этого визита, смех, скорчивший не только лицо м?ра Уэллера, но его руки, плеча и все туловище, внезапно уступил место глубокомысленной и сановитой важности, когда он услышал следующие слова:
– Оставьте нас минут на пять, Самуэль.
Самуэль немедленно вышел из гостиной. М?р Уэллер широко открыл глаза и едва не остолбенел, когда м?р Пикквик обратился к нему с такою речью:
– Вы, кажется, не слишком расположены в пользу супружеской жизни: не правда ли, м?р Уэллер?
Старик покачал головой. У него отнялся язык при мысли, что какая-нибудь хитрая вдова одержала победу над сердцем м?ра Пикквика.
– Вы не заметили здесь внизу молодой девушки, когда пришли ко мне со своим сыном?
– Заметил, сэр. Вы говорите про ту молодую девушку, что докладывала о нас?