Какъ масло можетъ равняться нравственности? Что за безсмыслица? Д?ло въ томъ, что макассаровое масло называется «incomparable oil», «l’huile incomparable», «ни съ ч?мъ несравнимое масло», и Байронъ въ шутку говоритъ: «ничто земное не смогло превзойти ея доброд?телей, кром? твоего «ни съ ч?мъ несравнимаго» масла, Макассаръ!»
Донъ Жуанъ написанъ октавами и отличается необыкновенной веселостью, неподд?льнымъ остроумiемъ, всегда нечаянными сравненiями, неожиданными ри?мами, которыя заставляютъ васъ хохотать на каждомъ шагу. Н?что въ род? того представляютъ октавы «Домика въ Коломн?». Донъ Жуанъ, хотя-бы хорошо переведенный, но не октавами, потеряетъ наполовину.
Нечего и говорить, что г. Минаевъ, столь плохо влад?ющiй стихомъ, не совладалъ «съ тройнымъ созвучiемъ»; нечего и говорить, что грошовое остроумiе литературнаго надсм?шника не въ силахъ предать юмора Байроновой поэзiи. Напр. Байронъ шутливо говоритъ про дона Хозе – «всадникъ лучше его никогда не садился на лошадь, а если и садился, то никогда не сп?шивался», а г. Минаевъ передаетъ это такъ:
Онъ на кон? сид?лъ какъ властелинъ!
Попоробуемъ опять сличить н?сколько строфъ. Напр. I. У Байрона:
Мн? нуженъ герой: необыкновенное желанiе,
Когда что ни годъ, что ни м?сяцъ является новый,
Пока, – по насыщенiи газетъ всякой ложью, —
В?къ (нашъ) открываетъ, что онъ не настоящiй;
Такихъ мн? не стоитъ восп?вать,
А потому беру (въ герои) нашего стараго друга Донъ-Жуана —
Мы вс? вид?ли, какъ въ пантомим?
Его отправили ко вс?мъ чертямъ, – немного преждевременно.
У г. Минаева.
Герой мн? нуженъ. Странно, можетъ быть (?),
Его искать, когда на б?ломъ св?т?
Мы постоянно можемъ находить (?)
Героя дня восп?таго (?) въ газет?,
Который нынче – лаврами покрытъ,
А завтра челов?чествомъ забытъ;
Въ герои брать такихъ людей не стану,
А прямо перейду я къ Донъ-Жуану.
Почему-же прямо? Вся соль первой строфы такимъ образомъ совершенно утрачена.
Или Х.
У Байрона.
Его (Донъ-Жуана) мать была учоная дама, славная
Въ каждой отрасли всякой изв?стной науки,
Названiе которой когда-либо было произнесено на
какомъ-нибудь христiанскомъ язык?;
Ея доброд?тели могли сравниться единственно съ ея остроумiемъ;
Она пристыжала самыхъ св?дущихъ людей
И заставляла рычать добрыхъ отъ внутренней зависти,
Потому что они чувстововали, сколь превзойдены
Въ своихъ спецiальностяхъ вс?мъ, что она ни д?лала.
Что осталось отъ этого шуточнаго и милаго описанiя въ сл?дующихъ стихахъ г. Минаева?
Жуана мать была посвящена
Во вс? тогда (когда?) изв?стныя науки,
Строга къ себ?, солидна и умна.
Отъ зависти ломали[5 - По грамматическому смыслу сл?довало-бы сказать: стали ломать.] жоны (!) руки,
Когда (!) она ихъ стала затм?вать
И превосходствомъ явнымъ поражать.
Вс? женщины съ отчаяньемъ шептали,
Что отъ нее во всемъ они отстали.
Возьмемъ черезъ пять строфъ, XV.
У Байрона.
Иныя женщины р?жутъ языкомъ: она смотр?ла наставленiемъ,
Каждый глазъ – пропов?дь, бровь – поученiе;
Она была во всевозможныхъ вещахъ сама для себя вполн? удовлетворительнымъ духовникомъ,
Какъ оплакиваемый покойный сэръ Самуэль Ромилли,[6 - Членъ парламента.]
Истолкователь закона, исправитель государства,
Котораго самоубiйство было почти аномалiей —
Еще одинъ грустный прим?ръ, что «все суэта»
(А присяжные объявили его сумасшедшимъ),[7 - Неожиданная ри?ма: «Vanity» (суэта) и «Insanity» (сумасшествiе).]
А у г. Минаева.
Языкъ для женщинъ – средство къ болтовн? (?!),
Она-же, имъ влад?я очень строго,
Профессоромъ прослыть могла вполн? (sic),
Какъ Ромильи, прославившiйся много,
Законникъ и учоный (откуда сiе изв?стно?) челов?къ.
Самоубiйствомъ онъ окончилъ в?къ,
Въ гробу успокоенiе нашедши (!),
И (?) судъ р?шилъ, что былъ онъ сумасшедшiй.
Пропустимъ еще пять и возьмемъ ХХ.
У Байрона.
Но донья Инесъ, при вс?хъ ея достоинствахъ,
Была высокаго мн?нiя о своихъ прекрасныхъ качествахъ;
И въ самомъ д?л?, нужно быть святымъ, чтобы снести пренебреженiе,
И такой (святой) она въ самомъ д?л? и была по своей морали;
Но у нея былъ чертовскiй характеръ,
И часто она см?шивала д?йствительность съ фантазiями
И р?дко пропускала случай
Заставить своего «благов?рнаго» попасть въ просакъ.
У г. Минаева.
Ум?я высоко себя ц?нить,
Обиды ни передъ к?мъ не обнаружа (!),
Жена могла (!) съ терп?нiемъ сносить
Пренебреженье в?треннаго мужа,