Оценить:
 Рейтинг: 0

Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь

Год написания книги
2020
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 43 >>
На страницу:
27 из 43
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

С факелом и в форме стражника Артур быстро вернулся к месту, где держали тело Кемиаса. Естественно, что Саттара там уже не было, но зато стоял добрый десяток человек, которые докладывались своему старшему. Пока никто не разглядел лица советника, Артур вновь повернул в сторону пещер, делая вид, что хочет пойти дальше искать сбежавшего себя.

– Эй, ты, постой! – Один из стражников позвал Артура. – Я пойду с тобой. В одиночку туда лучше не соваться.

– Хорошо, – изменив голос, ответил Артур. «Не хватало мне еще и тебя». Стараясь держаться впереди, Артур повел своего неожиданного «компаньона» вперед, удаляясь от основной группы.

– Весь Палатир уже на ушах. Такого предательства не ожидал никто, казалось бы …

«Да что ж вы болтливые такие. Придется ответить».

– Да. Каков гад. – Придавая своему голосу более высокий тон, Артур сгорбился, чтобы пройти под одним из сводов.

– Посреди дня напасть на самого короля Рокотана! Это нужно обладать большими яйцами.

– Или маленьким мозгом.

Вырубить болтающего стражника оказалось еще проще, чем предыдущих двух. Он кулем повалился на землю, когда Артур развернулся к нему лицом и хорошенько треснул по голове. Если бы это помогало избавить их от дурмана. Путь во дворец слишком опасен, Артур пошел другой дорогой, которая привела его в канализацию. Куда он приближается, Артур понял по соответствующему запаху. Один из переходов заканчивался над стоком. Едва заметная щель позволила Артуру спрыгнуть в пахучую воду. Глубинка оказалась порядочной, советник с головой ушел в сточные воды.

«Самый лучший день в жизни превратился в самый вонючий».

***

Из стоков Артур выбрался лишь под вечер, когда дневное светило начало закатываться за горизонт. Грязный, промокший и пропахший содержимым стоков, советник вылез на краю Палатира из отверстия, куда сливалась дождевая вода и паводок от реки, если на дворе была весна. Ему повезло, что рядом не оказалось стражников, которые, впрочем, вряд ли его узнали бы из-за слоя грязи на лице и одежде. Артура можно было принять за нищего, пьяного оборванца, пролежавшего весь день в ближайшей сточной канаве, чем за главного советника.

Стоки выходили у подножия холма, сливая воду в грязные озера, от которых исходил такой запах, что у Артура невольно заслезились глаза. Вокруг озера были раскиданы заброшенные, разрушенные дома. Король Рокот запретил селиться людям вокруг этих озер из-за постоянных болезней, которые начинали распространяться из этого района. В вечерних сумерках никто с высоты заметить Артура не мог. Советник решил передохнуть. У него ушло много сил, чтобы преодолеть сеть пещер и сточных каналов.

В животе от голода непрерывно урчало, но Артур о еде думать не мог. Оказавшись в столь затруднительном положении, Артур не спешил отчаиваться. Если при каждой трудности начинать опускать руки, то можно сразу сброситься с ближайшей скалы. Сейчас ему поможет план и везение, на которое Артур полагался больше всего. За время путешествия вокруг Тернистого моря он понял, что от везения зависит чуть ли не все. Удача сопутствовала Артуру, как никому другому, недаром в народе про советника говорили, что он самый везучий человек Палатира, но больше из зависти к тому, что парень стал членом королевской семьи. Про остальные приключения и деяния Артура знали немногие.

Урбад. Не было сомнений, что и друг Артура оказался под воздействием проклятья Саттара и при виде советника попытается его задержать, а может и убить. Кто знает, какие указания дал Саттар после освобождения. Полагаться Артур мог только на себя. Дар проклятья защитил советника от воздействия злоумышленника, захватившего всю верхушку Палатира. Но для чего? Кто этот Саттар и чего он хочет – представления Артур не имел.

С трудом оттирая грязь от лица, Артур чувствовал исходящий от тел запах стоков. Люди будут от него шарахаться при приближении, что играло советнику на руку. Попрошаек хватало даже в богатой столице Палатира. А сделать вид, что в стельку пьяный Артур мог с легкостью. От усталости у него заплетались ноги. Бродя вокруг сточных озер, советник приближался к высокому каменному забору, который ограждал эту часть города. Увидев возле входа одинокую фигуру, Артур остановился, решая перемахнуть ли через забор, взобравшись по каменным выступам камней, или пройти мимо одинокого стражника, притворившись вдребезги пьяным. Второй вариант оказался привлекательней, когда Артур заметил острые металлические колья, вбитые в камень на верхушке забора. Падение на них грозило серьезными повреждениями.

Охранник на входе оказался старичком, который при виде Артура только зажал нос и показал ему рукой, чтобы он как можно быстрей мимо. Не заставив себя ждать, Артур даже не стал дальше изображать пьяного, а просто пробежал вперед, услышав позади себя ворчание старика.

– Опять сточной водой опохмеляются… – дальше следовал поток бранных слов на палатирском языке. Представить, что кто-то может пить из вонючих стоков и остаться при этом в живых, Артур не смог.

Вечером улицы Палатира всегда полны людей, которые прогуливаются, разговаривают, торгуют. Затеряться в толпе Артур смог с легкостью. Горожане не обращали на пахучего Артура никакого внимания, будто его рядом и не было. Если где-нибудь на востоке Тернистого моря в многочисленных тамошних королевствах к попрошайкам относились с видимым пренебрежением и отвращением, то в Палатире отношение к таким людям было более гуманным. Пока советник шел, ему дважды предложили помощь, видя, что человек явно не от хорошей жизни покрыт грязью.

Исподтишка разглядывая людей вокруг, он пытался понять, находятся ли они под воздействием проклятья Саттара, но никаких внешних признаков Артур не заметил. Жизнь вокруг текла обычным ходом. В голову советника начали закрадываться мысли о том, что Саттару удалось обмануть его.

Палатир делился на несколько больших районов, которые соединялись друг с другом широкими мостами, проходящими над рекой. Артуру повезло оказаться в южном районе Палатира, который сплошь состоял из двухэтажных непритязательных домов, в которые большими семьями селились фермеры и торговцы. Возле каждого домика были разбиты небольшие зеленые садики с благоухающими цветами. По улицам ходили опрятно одетые люди, поглядывающие на грязного Артура. Ветер нес с запада запах хлеба. Вдыхая приятный аромат, мужчина остановился. Уже после Артур понял, как вовремя он перестал двигаться.

Словно по команде люди вокруг замерли, а потом повернули головы сначала в одну сторону, а потом в другую пристально вглядываясь в лица. Артур поспешил проделать тоже самое, чтобы не выделяться в толпе. Не осталось никаких сомнений, что жители Палатира оказались во власти хитрого безумца. Кратковременное помешательство закончилось, люди этого не заметили, продолжив заниматься привычными делами. После увиденного Артур поспешил скрыться с многолюдной улицы, предпочтя двигаться переулками, где было полно попрошаек, с которыми советник мог слиться.

Пока Артур шел, он слышал разговоры, но ничего о произошедших во дворце событиях никто не говорил. Порой люди замирали, разглядывая друг друга, Артур повторял вслед за остальными, не выделяясь ничем. Вряд ли простые жители Палатира знали, как выглядит главный стратегический советник, но из предосторожности Артур вновь вымазал придорожной пылью лицо.

– Я тебя здесь ни разу не видел, – пока Артур пачкал лицо, к нему обратился прислонившийся к стене мужчина с всколоченной бородой. Он выглядел относительно чисто, но от мужчины исходил острый запах яблочной кислоты, которую добавляют при приготовлении пирогов.

– Просто обитаю в других районах. – Артур стоял боком к незнакомцу, краем глаза наблюдая за обстановкой. Будет крайне забавно выглядеть, когда один из толпы людей опознает Артура, а потом вся эта толпа бросится на него, пытаясь задержать. Противостоять большому количеству людей советник не мог, но он подмечал пути для бегства. При случае можно перемахнуть через ближайшую стенку и оказаться в одном из придомовых садиков.

– А, один из непричастных, – мужчина скривил лицо. – Тебе нужно отсюда уходить. Этот район поделен, разве не знаешь? Если ты начнешь здесь попрошайничать, то можешь оказаться в сточной канаве.

О разветвленной иерархии городских бедняков Артур слышал от Урбада, который контролировал ситуацию не только во дворце, но и в городе, собирая все доступные сведения. Контроль над городскими попрошайками держали несколько банд. С бандами городская стража боролась, но не так чтобы ретиво. В военное время банды пострадали от набора рекрутов и лишились большинства своих членов, но до сих пор влияли на обстановку в городе, подминая под себя доходы с попрошаек и мелких лавочников.

У главного стратегического советника были планы по борьбе с городской преступностью, но к их выполнению он собрался приступить только после окончания войны, которая затянулась и грозила перерасти нечто большее. Если Саттар окажется лазутчиком из Салестана или Тарнбальда, то Палатиру придется несладко. Но пока тайно захвативший власть человек не предпринимал серьезных шагов.

– Я не собираюсь попрошайничать, но готов купить оружие. – В кармане у Артура завалялось несколько золотых монет. Одной хватило бы на покупку хорошего клинка. – Есть что на примете?

– Собираешься поквитаться с кем-то?

– Да. – Уверенно сказал Артур, применяя проклятье, которое воздействовало на настроение человека. Чувствуя исходящую от бородатого мужчины «нотку» опасности, Артур одним проклятьем убедил человека помочь ему. А после невольно поразился.

«Это ведь то же самое, что делает Саттар с людьми. Я влияю на доверие и решения человека, а значит…».

Будто вспышка озарила разум Артура, он широко улыбнулся.

– Да. Пришло время поквитаться.

«Если Саттар сделал первую ошибку, то последует и вторая. Удача вновь на моей стороне», – шагая по погрузившемуся в ночной мрак городу, думал Артур, чувствуя холодное лезвие в рукаве, куда его закрепили завязкой. Она позволяла быстро освободить клинок при необходимости. На покупку клинка у Артура ушло немного времени. Ему даже предложили помыться, но Артур отказался. За время обмена с людьми ничего странного не произошло. Больше люди не замирали, осматривая лица друг друга, но это Артура не радовало. Кто знает, что сейчас делает Саттар и что замышляет.

В темноте на краю зрения мелькнуло белое пятно, заставив Артура резко остановиться. Ему показалось, что он заметил человека, но это оказалось заляпанное треснувшее уличное зеркало и ничего больше. Трещина накладывалась на отражение, пересекая голову Артура в районе лба. Советник мрачно хмыкнул и пошел дальше, растворяясь в ночном сумраке.

***

Назойливое жужжание в голове Шейла не прекращалось с самого утра, когда он помог спрятать зараженные тела. Ощущение совершенной ошибки не покидало мысли садапта. Будто что-то он делает не так, но никак понять своей ошибки не может. Предательство советника Артура стало ударом для всех во дворце. Главный стратегический советник оказался лазутчиком Тарнбальда и попытался расправиться с королем Рокотом, хотя король сделал столько всего для этого мерзкого предателя. Червячок сомнения не давал Шейлу покоя, садапту казалось – что-то не так. Молодого парня весь день не отпускало тревожное чувство надвигающейся беды. Он не мог найти места, бродя по дворцу и слушая разговоры вокруг.

Все, кого садапт встречал, выглядели растерянно. Ходили слухи, что советник попытался убить короля, затащив его в подземелья, только вовремя подоспевшая стража сумела спасти короля, а советник скрылся в глуби пещер, где его продолжают искать. Думая о странных проклятых телах, Шейл беспокоился еще больше. Король отдал приказ спрятать их в надежном месте, ведь это было новым секретным оружием в борьбе против Тарнбальда.

Чем ближе подходило вечернее время, тем больше волновался Шейл. Ему хотелось поговорить с Урбадом, но тот запропастился. Видимо, ему дали новые указания. Над дворцом повисли тучи – не те, из которых проливается дождь, а тучи приближающейся смертельной опасности. В Мердене рассказывали о невероятных черных бурях далеко на востоке Сартариума, но до города долетали лишь слабые отголоски этих бурь.

– А если предатель все еще здесь рядом. Говорят, что он успел накопать тайных проходов по всему дворцу. – Служанки негромко переговаривались между собой, но Шейл услышал разговор, проходя мимо женщин.

– Смотри, это же его помощник. А вдруг он в сговоре с предателем?

– Одна из вас владеет даром быстрого выращивания растений, а другая может изменять голос, делая его похожим на любой, какой слышала раньше. Интересный дар, – Шейлу хватило и пары секунд, чтобы прочесть проклятья женщин. От услышанного они широко раскрыли глаза. – Я знаю все о вас.

Шейл подмигнул ошарашенным служанкам. Мало кто во дворце знал, что он садапт, причем достаточно точный в своем даре. Обычно садапты оказывались шарлатанами, которые пытались угадать дар проклятья, просто, как говорится в народе, тыкая пальцем в небо, что означало просто везение.

– У тебя неплохой дар, – обратился Шейл к женщине способной менять голоса. – Тебе бы в театре выступать.

– Я пыталась, – робко выговорила женщина, – но у меня нет актерского таланта, как мне сказал руководитель театра.

– Поэтому ты пошла в служанки?

– Это мечта многих женщин в Палатире. Попасть во дворец и жить рядом с великим королем Рокотом, прислуживая ему. Мне хватает монет, чтобы обеспечить свою многочисленную семью.

– Занятно. Разве творческая свобода лучше монотонной повседневности?

– Когда необходимо думать о других, то да, – ни секунды не раздумывая, ответила женщина.
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 43 >>
На страницу:
27 из 43

Другие электронные книги автора Эд Амбер