– Ничерта не позвоните, – я усмехнулась, бегая глазами с одного на другого, – я права?
Их взгляды были такими сочувствующими, что мне стало тошно. Так смотрят на ребёнка, потерявшегося в молле. Я встала, подхватила сумочку и с достоинством вышла из кабинета в прохладную приемную. Плохо, это плохо. Теоретически я все ещё работаю в «Бино», но вот на самом деле я не могу вернуться туда, к вопящим клиентам, вонючей кухне. Я одернула узкую юбку-карандаш, которую напялила ради этого собеседования. Столько часов перед зеркалом – и все впустую! Будто бы эти хлыщи зализанные думают, что все, кто приходят устраиваться на работу, такими нарядными и ухоженными из матери родной появляются…
Дойдя до «Бино» и к тому времени совершенно изжарившись в плотном костюме, я заглянула в стеклянные двери. Казалось странным, что внутри полно народу, а клиентов среди них я не увидела. Поборов страх перед возможной взбучкой от начальства, я вошла. На звон колокольчика над дверью все обернулись. Я почувствовала себя так, словно заявилась на чужой праздник: колкие взгляды ощупывали меня, откуда-то донёсся тихий шепоток, поджатые губы изогнулись, как луки.
– Вон она, – прошипела Клэр, – убийца.
Я отшатнулась, едва не упав с каблуков. Это что, розыгрыш? Пытаясь найти отголоски шутки, я пристально посмотрела в глаза Натану, но он отвернулся. Дорис жалко всхлипнула и отвела взгляд. Её обычно густо подведённые ресницы блестели от слез. От всего увиденного внутри меня начала подниматься неприятная тревога, щекочущая нервы. Я сделала шаг вперед, бегло ощупывая взглядом присутствующих.
– Что происходит?
Толпа раздалась, пропуская мою начальницу, миссис Келлер. Обычно хиппующая и весёлая, она выглядела строгой и взволнованной одновременно, но также и до безумия нелепой в своей бандане с геометрическими узорами. Чуть позади неё шёл офицер полиции – та самая женщина, что осматривала мою квартиру. Мы обменялись холодными взглядами.
– Оливия Джейн Йеллоувуд? Ширли Уайт, офицер полиции. Где Вы были вчера вечером?
– Дома, – я неуверенно перевела взгляд на начальницу. Она коротко кивнула, ободряя меня, – а в чем…
– Кто-нибудь может это подтвердить? – перебила меня Уайт.
– Нет… я живу одна.
– Плохо, – она цокнула языком, что-то черкая в блокноте.
– А, подождите! – взволнованно закричала я. – В моем доме отличная слышимость, а подо мной живёт старушка, миссис Таун. Она наверняка слышала мои шаги… так что да, у меня есть алиби. Но что…
– Хм, – офицер коротко подозвала второго полицейского и обратилась к нему, понизив голос: – Опроси миссис Таун. Пайн-стрит, 38 – 67. Седьмой этаж. Возьми с собой Брукса, иначе вам не откроют. Старые женщины бывают подозрительными.
– Кто-нибудь скажет мне, что тут творится? – возопила я, глядя на сотрудников и полицию. – Что за…
– Оливия, – миссис Келлер взяла меня за руку. – Зои была найдена мертвой вчера в своей квартире. Все вокруг было в крови. Мне Гарри сказал, что вы вместе поехали к ней…
Кафе вокруг завертелось, голоса вдруг отдалились, как будто я падала в какую-то кроличью нору. Пара рук подхватила меня за подмышки и бережно усадила на стул.
– Воды с мятой, живо! – рявкнула Келлер. – Оливия, дыши. Дыши…
Их лица снова стали четкими, хотя проявлялись из тумана медленно. Я проглотила кислый ком в горле и приняла стакан, покрытый капельками конденсата.
– Как так получилось? Не понимаю…
– Что у вас произошло? – с неодобрительным любопытством спросила Клэр, и все вокруг навострили уши. Уайт склонила голову набок, словно говоря: «Что ж, послушаем очередную сказочку».
– Зои отвезла меня домой, – произнесла я, – показала квартиру… а потом ушла обратно на работу.
– Она просто завела тебя в квартиру, а потом взяла и уехала? – иронично поинтересовался Натан. Я посмотрела на него: зеленые глаза светились недоверием, под кожей на щеках катались желваки. Радуется, что я влипла. Маленькая месть за унижение, Гейбл?
– Эй! – Келлер метнула в него пылающий взгляд. – Держи свой рот закрытым, бариста, иначе рискуешь получить пинок под зад!
Натан фыркнул, сорвался с места, сдёргивая с шеи белый фартук, и скрылся на кухне. Все помолчали ещё пару секунд, глядя на качающуюся дверь, а потом вновь повернулись ко мне.
– О, Боже, – я вытерла со лба испарину, – не могу поверить…
– Тебе придётся постараться, чтобы доказать свою невиновность, Оливия, – сурово заметила Дорис, крепко скрестив руки на груди.
– Дорис, – Гарри успокаивающе положил на её плечо свою большую лапу, – мы все знаем, что ты любила Зои, но твой праведный гнев ей сейчас не поможет.
Дорис закрыла лицо розовым фартуком. Ткань медленно потемнела от слез. Келлер задумчиво стучала пальцем по столу, и это сводило меня с ума. Неужели и без того недостаточно посторонних звуков?
– Офицер Уайт, – властно произнесла она, – как можно доказать невиновность моей работницы?
– Если мисс Йеллоувуд приведёт доказательства того, что она была дома в момент убийства, то с неё будут сняты все подозрения, – женщина в форме стрельнула глазами в мою сторону. – Естественно, доказательствами выступают свидетели, абсолютно вменяемые, с их показаниями.
– Вы проводили экспертизу? – Келлер разгладила складки на коричневых капроновых брюках.
– Да. Судя по всему, мисс Кинг умерла примерно в двадцать один сорок. На ее теле множество рваных ран.
– Я уже была дома в это время! – воскликнула я. – Моя подруга, Женевьева Фиоре подтвердит это!
– Завтра в полицейском участке, – Уайт строго кивнула мне. – Жду вас. Вместе с подругой. Всего хорошего.
Все присутствующие растерянными взглядами проводили женщину. Вновь звякнул колокольчик – немой свидетель всего происходящего.
– Моей работницы, – повторила я и взглянула на начальницу. – Это значит…
– Пока ты работаешь в «Бино», Оливия, – сухо произнесла Келлер. – Мои работники – моя семья. Несмотря на твое отвратительное поведение в зале, ты не заслуживаешь того, чтобы тебя тут же поперли. Ты трудолюбивая девушка, – Келлер наклонилась ко мне, – но если твою вину все же докажут, я позабочусь о том, чтобы ты не смогла найти работу во всем Пайнберри.
– Справедливо, – грустно усмехнулась я.
***
Я неуверенно смотрела на телефон, не осмеливаясь позвонить Джи. С одной стороны, меня грызла совесть, но в то же время выступала гордость. Она сказала, что я постоянно ною.
И это правда.
Но нет, это не так! Я всегда интересуюсь ее проблемами и
Господи, да ты ни разу не дослушала её до конца.
жизнью, но она этого в упор не видит.
Нет, я должна позвонить ей и просто обязана извиниться. Друзья должны держаться вместе, особенно тогда, когда от них зависит, попадёшь ты за решетку или нет. Я коротко вздохнула, нажала на номер Джи и с замиранием сердца услышала гудки. И ещё раз гудки. И опять гудки.
Гудящую тишину нарушил громкий треск и недовольный голос, брызнувший из динамика:
– Что тебе нужно? Я занята.
– Джи, – я прижалась к телефону так, словно это был шест, тянущий меня из болота. – Джи, ох, Джи, не бросай трубку. У меня проблемы, я вляпалась по самое…
– Триппер?