Оценить:
 Рейтинг: 0

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 84 >>
На страницу:
62 из 84
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Там и Лето, и с ней Артемида, что мечет стрелами,

Возвращают в том храме и мощь, и красу зрелых лет.

Той порой Аполлон сотворил призрак ложный с успехом, —

Как Эней он живой, и оружием грозным одет. {450}

Возле призрака Трои сыны, на ахеян наехав,

Все сшибались грудь в грудь, разрывая одежды из кож,

Разбивая щиты круговые и перья доспехов.

И Арею тогда Аполлон Феб воскликнул: «Ну, что ж!

О, Арей, душегубец кровавый, разрушивший стены! {455}

Иль того человека из битв удалить не придёшь

Ты, Тидида, ведь с Дием отцом воевать шёл везде он?

Он богиню Киприду копьем уязвил по рукам;

На меня самого устремился ужасный, как демон!»

Так сказав, он прошёл по Пергама высоким стенам; {460}

Но свирепый Арей всех троян возбудить был намерен,

Вид приняв воеводы фракиян, Акаманта, сам.

Он к Приама, питомца богов, сыновьям речью веял:

«О, Приама сыны, базилевса, что богом храним!

Долго ль будем ещё попускать мы убийство ахеям, {465}

Иль начнём при воротах сражаться один на один?

Воевода погиб, как божественный Гектор, оплачем;

Славный, добрый Эней, он могучий Анхиза был сын!

Благородного друга спасём мы из боя с удачей!»

Так сказав, он вдохнул силу с мужеством в каждый народ. {470}

Сарпедон укорять благородного Гектора начал:

«Гектор! Где твое мужество, коим ты прежде был горд?

Говорил, – защитить без народа свой город нескромно,

Ты с зятьями один сможешь, с братьями; где же твой род?

Здесь же ни одного не могу, ни найти, ни припомнить. {475}

От сражения прячутся, словно как псы перед львом;

Мы ж воюем здесь, мы, чужеземцы, пришедшие в помощь;

Я воюю, союзник, пришедший к вам с дальних краёв.

Там ликийские долы, и ксанфские воды, – и с нею,

Я оставил супругу любезную с сыном притом, {480}

И сокровищ, которых мечтать даже нищий не смеет.

Невзирая на то, я ликиян пришёл предводить,

И сразиться с врагами, хоть здесь ничего не имея,

Чтоб ахеянам было здесь что уводить, уносить.

Ты ж, – недвижен стоишь, и других не бодришь ополчений, {485}

Храбро стоя, и жен и детей нам дома защитить.

Прибодрись, пусть объятыми всех увлекающей сетью,

Нам врагов разъярённых чтоб пленом, добычей не быть!

Очень скоро пришельцы разрушат ваш город чудесный!

О делах должен ты день и ночь, и страдать, и судить, {490}

Сам просить воевод, иноземных союзников лживых,

Бой всё время вести, а угрозы, упреки забыть!»

Так сказал Сарпедон, – уязвил сердце Гектора живо.

И герой с колесницы с оружием спрыгнул на прах,

Злые копья колебля, кругом полетел по дружинам, {495}

Распаляя сердца; и разжёг он отвагу в сердцах!

<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 84 >>
На страницу:
62 из 84