Оценить:
 Рейтинг: 0

Ледяной дом

Год написания книги
2007
<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 >>
На страницу:
55 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Но знаешь? эта черная телега… – из трагедии А.С.Пушкина «Пир во время чумы». Цитировано не совсем точно:

Но знаешь? – эта черная телега
Имеет право всюду разъезжать —
Мы пропускать ее должны!

71

судьи (араб.)

72

Талия – муза, покровительница комедии; Мельпомена – муза, покровительница трагедии (ант. миф.).

73

Гонтовые крыши – крыши из тонких небольших дощечек, каждая из которых входит в паз другой (от польск. gont – дранка).

74

Гамадриады, дриады – лесные нимфы, рождались и умирали вместе с деревом, в листве которого жили (ант. миф.).

75

Последи – напоследок.

76

Воловьи и подъезжие – легковые и ломовые извозчики.

77

Трус – землетрясение (древнерусск.).

78

Кювье Жорж (1769—1832) – французский ученый, автор трудов по сравнительной анатомии, палеонтологии и систематике животных.

79

…по этому-то хоботу… – В письме И.И. Лажечникову по поводу «Ледяного дома» А.С. Пушкин спрашивал: «Позвольте сделать вам филологический вопрос, коего решение для меня важно: в каком смысле упомянули вы слово хобот в последнем вашем творении и по какому наречию?» (3 ноября 1835 г.). Отвечая А.С. Пушкину, И.И. Лажечников писал: «Теперь объясню Вам, почему я употребил слово хобот в Л.Д. и, кажется, еще в „Последнем Новике“. Всякий лихой сказочник, вместо того, чтобы сказать: таким-то образом, таким-то путем, пощеголяет выражением: таким-то хоботом. Я слышал это, бывало, от моего старого дядьки, слыхал потом не раз в народе московском, следственно по наречию великороссийскому».

80

Завор – забор.

81

Сушун, шушун – верхняя женская одежда.

82

Поверье, описанное в этой главе, существует еще и поныне в некоторых великороссийских губерниях. (Примеч. автора.)

83

Недруга догнать, над ним занять ветр способный… – из сатиры поэта А.Д. Кантемира (1708—1744) «Филарет и Евгений»; имеется примечание А.Д. Кантемира: «Немалая важность в том состоит, чтоб во время морской баталии забраться под ветер таким образом, чтоб с нашего корабля дул на неприятельский».

84

Не анахронизм ли эта отдача в рекруты? (Примеч. автора.)

85

посредники (лат.)

86

Алансовые манжеты – манжеты из кружев, которыми славился город Алансон (Франция).

87

…в рудокопную фортецию… – в рудники.

88

Если б кто, как брадобрей Мидаса, зарыл свою тайну в земле… – Имеется в виду царь древней Фригии Мидас, тщательно скрывавший ослиные уши, которыми его наделил Аполлон. Брадобрей, обнаруживший тайну Мидаса, не в силах таить ее, вырыл ямку и, поведав секрет, засыпал землей. Выросший на этом месте тростник разгласил тайну царя (ант. миф.).

89

…нашли слабую сторону этого Ахиллеса… – Ахиллес – сын морской богини Фетиды, окунувшей его в священные воды Стикса, приносящие бессмертие Уязвимой осталась только пятка, за которую Фетида держала Ахиллеса (ант. миф.).

90

Иоанна Неаполитанская – Иоанна II (1371—1435), королева неаполитанская из Анжуйской династии; ее фавориты (Сфорца, Караччиоли) вмешивались в государственные дела, что послужило причиной восстания против Иоанны.

91

Ужасный вид! они сразились!.. – из драматической поэмы И.И. Дмитриева (1760—1837) «Ермак». Цитировано неточно, соединены разрозненные строки.

92

…Изжарят нас, басурманов, как лекаря-немца при Иоанне Грозном. – Речь идет о Елисее Бомелии, докторе Ивана IV. В «Истории государства Российского» М.Н.Карамзин рассказывает о сожжении Бомелия на костре.

93

Публий Гораций Коклес (Одноглазый) – римлянин, защищавший против этрусков мост через Тибр (507 г. до н.э.).

94

<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 >>
На страницу:
55 из 59