Оценить:
 Рейтинг: 0

Королевство снов

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 17 >>
На страницу:
8 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Увидишь, мой родной, чуть позже, дорогой, ты всё увидишь сам, – добродушно улыбнувшись, сказала Анарет. – А сейчас наслаждайся компанией своих новых сестёр-Бэнши.

Договорив последние слова, Анарет испарилась, словно её и не было на поляне, а сёстры, лишь заметив отсутствие госпожи, принялись раздирать свою плоть и хором издавать дикие вопли, походившие на усиленные до безобразия крики ворон.… Как бы Уильям ни хотел им помочь и ни старался бы успокоить – всё без толку. Не выдержав ужасного многоголосия чудовищных загробных криков, Мастер обратился волком и помчался прочь от поляны. Теперь Уильям лишился не только семьи – он лишился единственного и любимого дома.

Последний подвиг короля

Не столь давно

Король Рэймонд сидел у камина, наблюдая, как медленно тлеют дрова. Его супруга Гриелла давно уже спать легла, а посему король мог всласть насладиться одиночеством – его любимым состоянием. Король любил оставаться наедине с мыслями и бранить себя за всё содеянное, казалось Рэймонду, что в этих укорах – его спасенье. Король ощущал себя мучеником, а страдания придавали ему веру в то, что искупление рано или поздно сможет постичь и его душу.

Ночь была темна, как все те, что королевство проживало в отсутствии луны на небе. В покоях короля было невыносимо холодно, отчего королева Гриелла спала аж под тремя плотными одеялами, набитыми шерстью и пухом, а король же согревался от слабеющего огня камина.

Рэймонд уже начинал засыпать в тот момент, когда подул особенно сильный ветер, в одночасье убив последние ростки пламени в камине. Король очнулся от дрёма и вскочил на ноги. Перед ним стояла прелестная дева в алом плаще. У незнакомки была белоснежная кожа, волосы, что серебром своим затмили бы все знамена Дримхолда, и эти алые, как кровь, глаза, сияющие пламенем, похлеще, чем любой костёр.

– Кто ты?! – перепугано спросил король. – Я видел ранее то волшебное свечение, что от глаз людских исходит! То мастер был – виновник каждого из злоключений, что Дримхолд на себе так сильно ощутил.

– Не мастер виноват в твоих решениях, – лукаво заметила девушка. – Я Анарет, король Рэймонд, меня величают владычицей фат, что служат луне, – представилась она.

– Луны не стало… – мрачно сказал король, устремив взор к чёрному небу за окном.

– По милости твоей, опять же – мастер лишь твоё желание исполнял! – смеясь, сказала Анарет. – Я здесь, чтобы помочь тебе, король Дримхолда.

– Не стоит стараться, – грубым голосом ответил Рэймонд. – Мой друг, советник Джереми, уже в пути и вскоре он спасёт всё королевство.

– Но кто спасёт тебя от него? – пронзительно взглянув на короля, спросила Анарет.

– Зачем же меня спасать от моего друга? Тем паче, что знаю я – даже коль будет у него желание сгубить меня или супругу, сделать он того не в силах. Джер слаб и труслив.

– Бойся трусов и слабаков, король Рэймонд, – то самые опасные люди.

– Чтоб я, король, Рэймонд Всеизбра?нный, боялся трусов!? Я столь силён, что… – начал было хорохориться король, но Анарет же вмиг его остепенила, сказав:

– Не стоит разглагольствований, Рей! Я знаю, как тебя все избрали, горе-избранник. Эта же истина узнана и Джереми, твоим советником. Помнишь, что ты пообещал ему за избавление королевства от напасти, что безлунная ночь собой несет?

– Я… – вдруг засомневался король. – Замок Джереми построить я сулил, деву, что по нраву будет, в жёны выдать обещал… Да что с того?

– А то, что девой этой он Гриеллу изберет.

– Мою Гриеллу?! – медвежьим голосом вскричал король и рыком сим он разбудил королеву.

– Что стряслось, любовь моя, зачем кричал ты? – спросонья протирая глаза, спросила Гриелла, подходя к мужу. – Кто это?! – испуганно воскликнула девушка, завидев Анарет.

– Её, король, твою прелестную девицу. Мать Иоганна и Дримхолда королеву. Её советник Джереми попросит у тебя.

– Что?! – вскричала Гриелла. – Что это значит, Рэймонд?

– Я не позволю, – игнорируя вопрос жены, ответил король. – Я не дам ему осрамить мою честь и честь всего Дримхолда.

– Тогда же он прибегнет хитрости – к качеству, в котором он всегда был многим лучше тебя, – спокойно отвечала Анарет.

– Я хитростью себе пробил пути к короне, я хитростью всё королевство погрузил в войну, что выиграл ради власти! – кричал Рэймонд.

– Зачем ты рассказал ей это, Рей? – вдруг совершенно опешив, спросила Гриелла.

– Я и так знаю всё, душа моя, – ответила за короля Анарет. – Знаю и то, что ты самая добрая и верная жена во всём королевстве. Даже видя, как этот мерзавец относится к тебе, ты продолжаешь его любить. Но да, о чём я… Король Рэймонд, расклад грядущего такой: коль ты откажешь своему советнику, власть потеряешь, всё королевство снова обагрится кровью, а люди друг на друга неистовой пойдут войной. На этот раз ты выиграть уж никак не сможешь – тебя убьют, её убьют и вашего любимого сынишку Иоганна.

– Я не верю, – испуганно сказал Рэймонд.

– Дело твоё, – разведя руками, пропела Анарет. – Однако будущего реки от твоего неверия своего направления не изменят. Я предлагаю тебе сделку.

– Не соглашайся! – крикнула королева.

– Условия скажи сперва, – заинтересовался король.

– Твоя жена останется с тобой, а я, её облик накинув, сама отдам долг твой перед советником Джереми. Вы разыграете сцену перед советником, дескать, Гриелла и сама хотела наказать тебя, Рэймонд, за грехи твои и совершенно не прочь провести ночь с Джереми. Сделаете вы всё для того, чтобы советник поверил в происходящие и отчаялся от того, что поссорил друзей – с отчаявшимися людьми я уж управляться умею.

– А что ты просишь взамен? – насторожился король. – Теперь я знаю, как сделки с вашим братом дороги!

– Самую малость, мой король, – улыбаясь пуще прежнего ответила Анарет. – Ты умрёшь от руки своего сына в день, когда тот достигнет совершеннолетия.

– От руки Иоганна?! – в ужасе воскликнул король. – От моего сынишки?

– Замолчи, Анарет! – яростно вскричала королева Гриелла. – Ты можешь говорить, что пожелаешь обо мне и муже, можешь обвинять его в делах, что совершил он, но нашего сына не тронь. Тебе ясно, ведьма?! – Гриелла подошла к фате и пригрозила ей кулаком.

Анарет невозмутимо перевела взгляд с короля на Гриеллу и, не пошевелив и пальцем, подняла её в воздух колдовскими силами, после чего фата бросила королеву на кровать.

– Не тронь её! – воскликнул Рэймонд.

– Да я и не трогала, – рассмеявшись, ответила Анарет. – Руки-то при мне. Да и к тому же, Рей, представь, если твою супругу так ранят простые слова незнакомки, подумай, что будет, когда её осквернит советник Джереми? Сможет ли она смириться, по-прежнему быть твоей женой и королевой, да и, в конце концов – сможет ли она вообще жить дальше?

Слова Анарет разнеслись в голове Рэймонда пугающим многоголосием. Король глубоко вздохнул и посмотрел на свою прелестную жену. Она не пострадала, лишь немного ударилась ногой о краешек королевской кровати. Волосы Гриеллы цвета сердца ромашки растрёпано свисали со лба, заслоняя глаза королевы. Рэймонд услышал, как жена тихо заплакала – она знала, как поступит её муж.

– Я согласен на сделку, Анарет, – промолвил Рэймонд.

– Ну что же, мой король, сказать по правде, удивил, – ехидно сказала Анарет. – Не думала, что согласишься ты свершить по-настоящему геройский подвиг – первый твой, с чем тебя и поздравляю. Ну а вы готовьтесь – советник вскоре явится, вы уж постарайтесь, чтобы всё оказалось не напрасным.

Анарет исчезла. Король подошёл к жене и осторожно обнял её своей рукой, после чего медленно положил свою голову на её, Гриеллы, закутавшись лицом в её волосах. Без слов было понятно, что Рей поступил правильно, и жена гордилась им, хоть знали оба они, что исход сего верного поступка изменит жизнь их семьи навсегда. Как сможет Рей спокойно и воодушевленно смотреть на своего сына, что гибель ему принесёт, как королева-мать сможет так же радостно приглашать своих мужчин к ужину, когда каждая её мысль будет о грядущем несчастье? Но делать нечего – нужно жить дальше.

Долго ли коротко ли, луна заняла своё место на небосводе, а советник пришёл к королю за наградой. Разыграв представление, чета королевская, осталась одна – советник ушёл ждать своей платы за спасенье Дримхолда. Таким мрачным, как в этот миг, Рэймонд не был никогда и, что бы королева Гриелла ни говорила ему об уловках фаты Анарет, о неправдивости её слов и о том, что будущее человека не может быть предрешено, король знал, что однажды ему придётся умереть от рук своего собственного сына – принца Иоганна.

Так король Рэймонд, человек, взошедший на трон благодаря фальшивому героизму, получивший своё прозвище гнусным обманом, что стоил королевству моря крови и слёз, человек, которого кличут узурпатором в одном конце страны и героем в ином, наконец, совершил свой первый настоящий бескорыстный подвиг. А, может быть, совершил последний подвиг короля.

Пробуждаясь ото сна

Не столь давно

Скиталец устали не знает, приют ища везде и всюду, путник прячется от суетных невзгод природы в постоялых дворах и трактирах, в деревнях окрестных. Везде гостем пребывая, несчастный лишь ночлега желает, прежде чем в путь-дорогу вещи собрать и вновь ринуться на пустые бесконечные поиски того, чего и сам не знает. Однако каждый из потерянных скитальцев надежду на оседлость, на место, что домом назвать сможет, в сердце не теряет.

Так и Мастер Уильям бродил долгие годы в одиноких скитаньях – от деревни к деревне, от таверны к трактиру, избегая синего тракта и больших селений и уж тем более городов, раскинувшихся на западе и севере. Мастера Уильяма отныне все знают как Шарлатана, ведь он более не решается вершить чужие судьбы и исполнять желания сокровенные людей – лишь фокусы показывает Уилл на ярмарках и враки про грядущее для дев не слишком уж смышленых сочиняет.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 17 >>
На страницу:
8 из 17

Другие электронные книги автора Макс Ковалюнас

Другие аудиокниги автора Макс Ковалюнас