Оценить:
 Рейтинг: 0

Язык Ветра: Запрещенная организация

Год написания книги
2024
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
24 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Да, но начальник обязует проверять… И даже ваш поезд нам необходимо предварительно…

– Начальник или его отпрыск? – строго поправил его генерал-майор.

– Да, не сам начальник, но сэр Тозгайк…

– Ах сэр… Какое же у этого сосунка положение в лохеии?

– Сэр Тозгайк не имеет звания, однако он внук начальника, внук полковника.

Майор спрыгнул с вагона.

– Я этому сосунку покажу, чем чревато через голову скакать, – он встал вплотную к пухлому стражнику, что теперь обливался потом. – Если надо объяснить и тебе, то и это не проблема.

Офицер шире распахнул ворот сюртука, откуда виднелась эмблема подтверждающая его власть, как генерал-майора. И по слогам проговорил:

– Ворота вниз!

– Сделайте, как велено, живо! – крикнул стражник недолго думая.

Майор похлопал того по жирной щеке.

Ворота опустились, воссоздав целостность моста. Поезд въезжал за непреступные стены, проталкивая вагоны один за другим, пока все двадцать восемь, включая локомотив и первые пять нетронутых, не оказались внутри.

Мост позади. Ворота поднялись, лишив Маар связи с берегом. Треск цепи прогремел самый беспокойный момент в жизни рекрутов.

Они внутри. Связанные цепями по рукам и ногам – арестованные, внутри. Внутри самой неприступной тюрьмы во всем Небоземье, со слетевшим с рельс планом. За стенами Маар, из которой удавалось сбежать лишь мертвецам, и чего ожидать теперь не знал никто.

На привокзальной площади, в тюремной зоне скопилось множество стражников – они образовали коридор для генерал-майора Рэта, который, как было объявлено, привёз монарха. В конце этого коридора стоял и сам начальник Маар: седовласый, со званием полковника на груди. Он что-то нашёптывал своему секретарю.

Зеваки в виде персонала гражданского значения: врачи, технологи мастерских и кухарки, высовывались из окон, жажда увидеть своими собственными глазами то, ради чего всех заключенных экстренно загоняли в камеры – момент, которого все ждали. И вот он наступил. Генерал с красным аксельбантом выводит монарха.

Дверь поезда отворилась. Возле бордовой униформы генерала, вслед из вагона спустилась тёмно-серая фигура юноши.

В воздухе замерло напряженное ожидание, какое испытаешь только в азартных играх.

Минуя учётный пункт, генерал вывел монарха из вокзальной зоны в тюремную: решётчатые ворота поднялись. Проходя посреди колон стражников, они вступили на площадь.

Что произошло? – недоумевал Карей, глядя как из вокзальной зоны выводят Элео.

Его пальцы впивались в рукоять харова, висящего на плече. Вас поймали, – наконец смирился он с реальностью. И привезли на тридцать градусов раньше. Как же им удалось это? В тот миг кабальеро всеми фибрами тела надеялся уловить хоть один малейший жест, знак или намёк от юного монарха. Уловить что-то, чтобы дало ему уверенность в его выводах. Неизвестность затаилась в глубине.

Подросток, низкие скулы, и эти густые волосы. Волосы Шицо, добавил про себя начальник, изучая идущего к нему юношу. А губы, и взгляд – Рессана… Тюремной готике добавлял изюминку тёмный сюртук, не свойственный по своей пессимистичности цветовым схемам Джустизий – по направлению уголков его длинного ворота и полам можно было чётко определить направление ветра. В тот момент начальник почти по-отцовски забеспокоился что мальчик одет не по сезону. Опомнившись, седовласый начальник натянул на нос золотую оправу очков. Что-то более важное посетило его сознание: где ему удалось скрываться все это время с такой абсолютно джустизской внешностью? Сквозь перчатки он сжимал трость.

– Полагаете, это возможно? – осторожно спросил секретарь у начальника.

– Да, – тот всё ещё оценивающе глядел на мальчика, – он точно Джустизия.

Затем еле заметно бросил приказ секретарю и тот немедленно отошел в сторону.

– Смирно, полковник Гасэй! – съехидничал Рэт, обращаясь к начальнику. Тот сделал вид, словно не услышал. А Рэт надменно рассмеялся.

– Пребудьте в здравии, – блаженно ответил начальник.

Пока Рэт с монархом приближались, начальнику удалось проанализировать ситуацию. Мальчик был невозмутим, а Рэт счастливым – его улыбка расползалась на лице, как таящий снег. Наручники нисколько не сковывали юношу, что сказало о его уверенности. Колебания не было, ни обычного, ни притворного. Да. Это был монарх. Это он! – звучали подтверждения в полковнике Гасэе.

– Вы только представьте, начальник, сам монарх у вас в гостях. Ждали такого градуса? – язвил генерал-майор Рэт, надмеваясь над начальником, стоящим под ним по званию, но над ним по деталям обстоятельства.

– Объяснитесь, генерал-майор, – скомандовал начальник, стараясь сохранять благородие.

Рэт поднял руку и демонстративно указал на юношу.

– Чего тут объяснять! Был найден в Винте. Планировал бегство, надеялся в результате уплыть с континента, а мои люди выследили и устроили западню. Куда ж ещё мне его девать, как не сюда?

– Кодекс гласит о смертной казни каждого, чья кровь запятнана этой дрянью, генерал. Вам это известно, и вы все равно решили привезти его сюда?

Элео смиренно стоял в стороне от генерал-майора, стараясь не вмешиваться в ход беседы. Смертной казни он не побоялся даже на словах. Значит и об этом ему известно. Как бы ни вышло, что этот малый всех нас одурачит, побеспокоился старый начальник.

– Но он только на половину монарх, – сказал Рэт, и уловил в мимике старика нотки смятения. – К тому же брать на себя проклятие я увы, – он причмокнул языком, – не хочу.

– Не было никакой нужды приводить его сюда, уж тем более сбивая расписание работ…

– Полковник, – мужчина заговорил резко, его лицо посерьезнело: брови нахмурились, скулы чуть спустились и тон поменял окрас. – Отбросим цирк. Вам же известно, что господин Манакра желает использовать Джустизию в своих целях, – начальник напряженно кивнул. – Вы должны доложить о том, что монарх у вас. А до тех пор удерживать его взаперти.

Генерал-майор был высокий мужчина, крепкого телосложения, с сильнейшей харизмой и совсем невеликим нэфэш, приглушённой шотерскими понятиями. Его бордовая униформа указывала на шотерскую структуру: вылитый золотом герб, выглядывающий из-под воротника сюртука, указывал на звание, а красный аксельбант отмечал его исключительность, как уполномоченного лица в палате приближенных к самому сенатору.

Оглядев его, начальник Гасэй недоверчиво сжал губы:

– Извольте же узнать, в чём выражена необходимость вашего присутствия?

Рэт ухмыльнулся:

– Как бы иначе я убедился о успешном прибытии щенка.

– Если хочешь сделать работу хорошо – отдай приказ. У тебя толковые люди, все об этом знают…

– А мне не нужно хорошо, Гасэй. Нужно идеально, – напористо отреагировал генерал-майор. – И когда мне надо идеально, я делаю это сам.

Свистела вьюга. Колонна стражников по-прежнему пребывала в недоумении, и начальник обратил на это внимание. Взгляд его пересёкся с одним из капитанов, что стоял спереди колоны.

– Чего ждём? – обратился к нему начальник офицерским тоном и тростью указал в сторону прибывшего поезда. – Распределить содержимое, немедленно!

Капитан приступил к управленческим работам, перестраивая поток вооруженных стражей: часть распределилась по местам, часть направилась на разгрузку поезда и часть осталась подле начальника.

– В общем-то, я просто не терплю ваших нотаций, вот и не дал вам войти во вкус, – движением руки Рэт очистил с лица подтаивающие снежинки. – А ведь малец говорит, что будет сотрудничать с сенатором, – заключил он.

Удивление корректурно наплыло на лицо начальника.

– Вот это интересно, подумал я, и решил пронаблюдать всё своими глазами. Вот он. Пойманный, но не теряющий надежды, – сказал генерал-майор.
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
24 из 29

Другие электронные книги автора Марк Хэппи