Оценить:
 Рейтинг: 0

Слуги этого мира

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 94 >>
На страницу:
73 из 94
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Не важно, – ответил он. – Просто поблагодарила за игру.

***

Им едва удалось отвязаться от группы детей, которые засыпали Ти-Цэ и Ми-Кель вопросами о Помоне, о том, откуда она взялась, сколько здесь пробудет и о человеческой цивилизации в целом. Когда мальчики, на спинах которых были видны следы живо заживающих увечий, стали просить Ти-Цэ о возможности попрактиковаться с Помоной в человеческом языке, йакит понял, что пора уводить Посредника, пока ее совсем не утомили. Они пообещали прийти еще, пока Помона гостит в долине, и наконец выдвинулись обратно к мертвому древу, своему временному пристанищу.

Теперь, когда они отошли достаточно далеко от источника, их никто особо не тревожил: в долине было по-прежнему много охотников выжать из сезона спаривания все до последней капли, а по тропе, которая вела к загнившей аллее, и вовсе йакиты предпочитали не ходить. Похорошевшая после купания Ми-Кель парила над спутниками и описывала виражи. Ти-Цэ то и дело встряхивался, все больше и больше освобождаясь от влаги, и с удовольствием наблюдал за ее полетом.

Однако вскоре Помона заставила его оторвать взгляд от неба и украсившей его самки. Всю дорогу она шла с низко опущенной головой. Сам Ти-Цэ давно не чувствовал себя так хорошо, и был готов поклясться, что женщина тоже получила на источнике массу удовольствия. Но стоило ей обсохнуть на берегу, как она тесно закуталась в мантию и притихла.

– Помона? – позвал Ти-Цэ. Она не повернулась. – Могу я узнать, о чем вы думаете?

– Людям не стоит приходить сюда, – выпалила она без обиняков. – Пожалуйста, пусть я буду первым и последним вашим гостем. По крайней мере… не знаю… Какое-то время.

– Почему? – спросил Ти-Цэ, но про себя улыбнулся.

Помона поджала губу:

– Здесь прекрасно. И как бы людям ни было хорошо в Пэчре, они не смирятся с тем, что не смогут перебраться туда, где еще лучше. Понимаешь?

– По-вашему, люди могут злоупотребить гостеприимством?

– Поначалу нет, и не все. Но наступит день, когда они не просто захотят проводить здесь больше времени, чем отведено гостю. Они предъявят на эти земли свои права.

– Что ж, спасибо, эту мысль я учту. – Ти-Цэ сложил руки за спиной. – Но скажите, почему вы так уверены?

До того, как она отвернулась, Ти-Цэ успел поймать на лице Помоны именно то выражение, которое рассчитывал увидеть: она недовольно заглянула внутрь себя и густо покраснела.

– Большинство людей никогда не довольны тем, что имеют. Даже если Пэчр изменится до неузнаваемости, они не смогут просто жить с мыслью, что где-то, где их нет, трава еще зеленее. Ваша долина – как раз то место, которое они бы с удовольствием обжили, сначала в первозданном виде, а потом все больше подстраивая под себя. И…

Она споткнулась о собственную мысль. Ти-Цэ не пришел ей на помощь: хотел услышать это из ее уст.

– И когда я побывала на источнике, почувствовала… будто что-то… похожее. Желание остаться здесь. Но я это не серьезно, честное слово! Я понимаю, что этот край делают таковым его обитатели, и если изменятся обитатели, изменится и…

– Знаю, – сказал Ти-Цэ. – Я все понимаю. Вы совершенно правы.

– Правда? Тебе что-то известно? Наши предки, – пояснила Помона в ответ на его вопросительный взгляд. – Жители Старого мира. Они уже… ты понимаешь… что-нибудь подобное делали?

– Как вы и сказали, не все, – уклончиво сказал Ти-Цэ. – Не я – тот, кто должен вам об этом рассказывать. Пока оставим эту тему.

– Понимаю. Но ты на меня не сердишься? Честно, мысль промелькнула и тут же стала мне противна, я и не думала…

– Знаю, – повторил Ти-Цэ, – не переживайте.

Помона кивнула и уставилась перед собой. Совесть у нее осталась не чиста.

8

Следующие несколько дней Ти-Цэ неустанно водил Помону по окрестностям, но, по словам провожатого, обойти их вдоль и поперек им не удалось бы, даже будь у них в запасе год. Помона не признавалась ему, что, куда бы они ни забрели, виды и древа казались ей почти одинаковыми, от части потому, что прогулки ей эти нисколько не надоедали. После узких улочек Пэчра Плодородная долина казалась ей бесконечным сладко пахнущим раздольем. Ти-Цэ, правда, скорее всего догадывался, что она не отличала одно древо от другого: уж очень часто пояснял, чем особенна та или иная часть долины.

Это могли быть аллеи многодетных семей, древа особо почитаемых Старших или даже места исторического значения для йакитов, как например пустоши, где, по словам Ти-Цэ, раньше собирались их далекие-далекие предки и сочиняли песни, которые их дети и дети их детей пронесли через века. Это могли быть также тропинки, которые вели к неуместному в этих краях ряду хижин из палок и листьев, наваленных друг на друга. Внутри построек никого не оказалось, но Ти-Цэ уверял, что иногда сюда приходят древние под предводительством Нововера и исполняют групповые ритуалы, смысл которых был ведом только им, «посвященным». По его рассказам, эти псевдорелигиозные сходки – причуда относительно нового вероисповедания, у которого было совсем мало последователей, но которых из уважения приглашали на многие важные праздники. Последователи сего действа верили в неизбежность самой обыкновенной необратимой смерти и не признавали общепринятого убеждения, что умерший йакит продолжал жить, воссоединившись с древом, под которым был похоронен. От части потому без процессии Нововера не обходилось ни одно посвящение юнцов в воспитанники: мальчики могли погибнуть, так и не добравшись до долины мужчинами, и их тела не воссоединялись с древом. Во время учебы йакиты все двадцать два года могли попасть или не попасть в руки той самой необратимой смерти, которая не оставляла надежды на вечную жизнь, и Нововер со своей свитой сбивал прицел ее меткого глаза с детей методами, которые считал истинно верными. Другие йакиты не знали, как относиться к подобным обрядам, а потому относились с почтением – так не прогадаешь уж точно.

Во время одной из прогулок они посетили древо Ти-Цэ и Ми-Кель, и Помона на сей раз познакомилась с родителями самки. Гостеприимная пара провела их на самую вершину древа, где они вместе с посмеивающимся над реакцией Помоны древним целый вечер любовались полетом гуннеры. Человеческий Посредник никак не могла взять в толк, каким образом могли летать растения, в то время как йакиты не видели в этом ничего удивительного.

– Разумеется они не живые. По крайней мере настолько, насколько живы мы с вами, – говорил ей древний. Он знал человеческий язык, но Помона все равно едва могла понять его сухонький, сиплый голос. – Перелетные гуннеры в сезон вегетативного размножения отбывают подальше от места рождения, чтобы освоить другие земли, и траектория их полета лежит как раз через Плодородную долину. Это просто запрограммированный природой процесс. Но до чего красиво, правда?

Помоне возразить было нечего. Она не отрывала взгляд от стаи перелетных гуннер – темно-зеленых листьев, которые плыли по небу с грацией рассекающих морские глубины скатов. От каждой тянулся тонкий длинный стебель, словно обрывок пуповины, трепыхающийся на ветру.

Родители Ми-Кель оказались не только гостеприимной, но и не по годам жизнерадостной парой, которая поджидала старость с озорством детей, играющих в прятки. Помона побеседовала с галантным приемным отцом Ти-Цэ, передала несколько вежливых слов самке через самцов, а после с удовольствием наблюдала за ними, когда те ни то на публику, ни то в порядке вещей стали дурачиться друг с другом. Отец Ми-Кель карабкался по ветвям к гнезду, а его супруга обрывала ветви-лианы и бархатно смеялась всякий раз, когда он соскальзывал вниз и начинал подъем сначала.

– Ну же, Ар-Ит, – перевел Ти-Цэ Помоне позже причитания тестя, – я уже не так молод…

Глядя на них, Помона подумала, что только неугасающий позитив родителей удерживал Ми-Кель все эти годы от окончательного отчаяния. Если бы они принялись паниковать из-за отсутствия наследницы для нижней ветви, ничего не остановило бы Ми-Кель от того, чтобы однажды как бы случайно сорваться со своего яруса вниз и войти головой в землю до того, как крылья успели бы поднять ее в воздух.

Случилось им пересечься и с обитателями древа, на нижних ветвях которого хозяйничала младшая сестра Ти-Цэ, готовившаяся освободить свой ярус для подрастающей дочери. Ти-Цэ поцеловал племянницу, обнялся с пышногрудой Ка-Ми и обменялся улыбками с ее супругом. Родные родители поприветствовали его вежливо – и только. Помона ужасно расстроилась, увидев их подчеркнутую учтивость. Она никак не могла смириться с тем, что у йакитов подобное в порядке вещей, и заверения Ти-Цэ, что частью этой семьи он уже не является, ничем не помогали женщине.

Куда бы ни привела их экскурсия, Ми-Кель всюду следовала за человеческим Посредником и его провожатым, а если Ти-Цэ и просил ее вернуться на их древо и защищать гнездо, она рано или поздно возвращалась к ним опять, и даже пряталась за древами, чтобы как можно дольше оставаться поблизости безнаказанно. Ее маскировка могла обмануть Помону, но никогда – чуткий нос Ти-Цэ.

Терпение самца начало подходить к концу, и когда Ти-Цэ в очередной раз решительно смерил Ми-Кель взглядом, чтобы напомнить ей, где следовало быть самке, Помона вмешалась и уверила сопровождающего, что ничего не имеет против ее компании.

– К тому же, Ми-Кель помогает исполнению твоих служебных обязанностей, – добавила Помона. Уж эти слова Ти-Цэ не должен был пропустить мимо ушей. – Благодаря стараниям Ми-Кель я лучше узнаю йакитов, ваши нравы и культуру. Прости, Ти-Цэ, но я не думаю, что ты знаешь своих соседей и саму Плодородную долину лучше, чем она. Если Ми-Кель продолжит в том же духе, я буду очень признательна.

Ти-Цэ призадумался. Нельзя было сказать наверняка, клюнул он на удочку или своей волей ухватился за убедительное оправдание постоянного присутствия рядом с ними Ми-Кель. Как бы то ни было, он деловито обратился к благоверной с разъяснениями предъявленных гостьей условий. Ми-Кель послушала, взволнованно похлопала глазами и просияла. В первый раз за все время самка отвесила Помоне поклон.

Помона думала, что, приобщив Ми-Кель к делу, делает одолжение только этим двоим, но самка отнеслась к своему участию со всей серьезностью. В благодарность за возможность не расставаться с мужем она решила во что бы то ни стало внести важнейшую лепту в знакомство Помоны с долиной. Она рассказывала ей через Ти-Цэ гуляющие по этому краю легенды и сказки, проводила путников в укромные местечки, о которых знали только самки, показала, какие полезные и просто красивые растения можно было найти под толщей лепестков и даже как их приготовить. Ее познаниями был впечатлен даже Ти-Цэ, не говоря уже о Помоне. В некоторых уголках долины, куда заводила их самка, Помона слезно умоляла сделать остановку. Присев прямо на землю, она делала быстрые наброски на своих листах пергамента по мотивам рассказов Ми-Кель, либо копируя то, что увидела. Она не могла и представить, что, помимо прочего, у нее появится столько пищи для вдохновения на изделия из тканей и нитей.

– Слушай, – обратилась к Ти-Цэ как-то Помона, – почему вашим женщинам закрыт путь на службу? Ми-Кель потрясающая, она столько всего знает!

– Много знать о своей культуре недостаточно, – заметил Ти-Цэ. Ми-Кель сидела у него на правом плече и безучастно глядела по сторонам, припоминая, чем еще может удивить человеческого Посредника. – Чтобы наладить связь между хотя бы двумя совершенно не похожими друг на друга культурами, необходимо досконально изучить обе, быть всесторонне образованным. А уж сколько порой требуется терпения! Служба требует холодного разума, толерантного и беспристрастного взгляда. Внутреннее равновесие – вот основа для тех, кто хочет обеспечить любую цивилизацию нейтральной зоной для переговоров, где они могли бы прийти к согласию или компромиссу. В общем, нужно все, что труднее всего дается нашим женщинам, – добавил он уже менее торжественным тоном и понизил голос, как будто Ми-Кель могла что-то понять. – Все относятся к этому с пониманием – и мы, и те, с кем ведут переговоры Старшие. Когда-то, в древние времена, женщины составляли им компанию, и с тех самых пор в городе остались насесты для дам, как памятник культуры. Но после от этой затеи отказались.

– Почему?

– Видите ли, Помона, не все собрания с первого раза проходят гладко – здесь и требуется железное спокойствие нашего представителя. Но женщины не могли мириться с агрессией в сторону своего мужа, их приходилось просить покинуть зал переговоров. В конце концов мы перестали травмировать супруг таким волнением, и служба осталась уделом мужчин. Другие цивилизации поддержали нас в этом и даже сами стали через раз брать с собой спутниц. – Ти-Цэ улыбнулся. – Иногда мне кажется, что миры объединяют не столько коммуникативные навыки Старших, сколько женщины. Когда речь заходит о них, удивительным образом даже самое напряженное собрание превращается в светскую беседу.

Ти-Цэ машинально погладил Ми-Кель по ноге. Она повернулась с застывшим в глазах вопросом. Помона прислушалась – не показалось ли ей, – и услышала утробное урчание, исходящее из недр ее длинной тонкой шеи.

– Хорошо, Ти-Цэ, пусть так. Но разве служба должна подразумевать под собой только такие занятия? – спросила Помона. – А что, если просто утвердить за ними другие обязанности?

Ти-Цэ посмотрел на Помону как на умалишенную.

– Ну смотри, – терпеливо начала она. – Ты сам говорил, что я в долине первый гость за многие десятилетия. Сначала я думала, что это из-за вашего образа жизни, но… Жители долины куда более открытые, чем ты говоришь, Ти-Цэ. Я убедилась в этом сама. Не потому ли вы не приглашаете в долину представителей других цивилизаций, что экскурсии, грубо говоря, не ваш, мужчин, профиль?

Ти-Цэ хотел что-то сказать, но замечание о том, что мужчин могли чему-то не обучить их наставники, совершенно выбило из-под его ног почву. Однако Помона не хотела, чтобы он так и оставил этот вопрос без ответа. В первую очередь – для себя самого.

– Можно ли при желании задать службе новое ответвление, которое будет вполне по плечу женщинам?

– Помона, я… не знаю, так не принято, и…

– Ты же говорил, что попытки пристроить женщин к службе были, значит, ваше общество было готово к этому. Проблема была лишь в том, что вы хотели повесить на них неподобающие им занятия. А если поручить дело, которое придется им по душе… Слушай, я тут подумала, – лукаво улыбнулась Помона, – пока мы тут рассуждаем, могут самки служить или не могут, разве Ми-Кель сейчас уже не на службе?
<< 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 94 >>
На страницу:
73 из 94

Другие электронные книги автора Мира Троп

Другие аудиокниги автора Мира Троп