Глава 29
До выхода ему удалось добраться незамеченным. Он открыл двери, вышел на улицу, и тут же его чуть не сдуло мощным порывом ветра. Волны с силой ударялись о скалы, и холодные брызги разлетались по всему острову. «Что делать? – думал Стивен. – Куда бежать, если вокруг только лишь бескрайний океан?» Ему вновь вспомнились слова о том, что завтра его должны принести в жертву Посейдону, и он понял, что неважно куда, лишь бы подальше отсюда.
В ту же секунду Стивен бросился к лодкам, которые подпрыгивали на волнах, словно пьяные танцоры. Выходить в такую погоду в океан было самоубийством, но ничего другого ему не оставалось. Сначала он попробовал отвязать баркас, но узел был слишком прочным, и ничего не вышло, как и с другими лодками и баркасами. И только лишь одну небольшую лодку удалось отвязать, да и то с трудом.
Стивен перелез в неё и увидел привязанные вёсла, которые лежали на дне. Кое-как закрепив их, он попробовал оттолкнуться от берега, но волны прибили его обратно. Совершив несколько таких неудачных попыток, он собрался с духом, приложил максимум усилий, и ему всё-таки удалось отплыть. Сначала приходилось очень тяжело, так как грести по таким высоким волнам – непростая задача. Но спустя некоторое время лодка попала в сильное течение и стала удаляться от острова. Тогда Стивен убрал вёсла, сел на дно и крепко схватился за борта, чтобы его не смыло волной в океан.
Вскоре он понял, что лодка быстро наполняется водой. Ему удалось найти под скамейкой какую-то баночку, и он принялся вычерпывать ей воду. Занятие это было не из лёгких, так как взамен вычерпанной воды столько же снова попадало в лодку вместе с волнами. Пришлось сражаться с ней всю ночь, и к утру он был совершенно измотан. Но к его счастью, ветер начал ослабевать, а вместе с ним и волны. Вычерпав остатки воды, Стивен без сил упал на дно лодки и тут же отключился.
Проснулся он от палящего солнца и нестерпимой жажды. Вокруг лодки был только лишь бескрайний океан, который к этому времени уже успел успокоиться. Стивен начал искать пресную воду, но не нашёл. Но зато он наткнулся на костюм аквалангиста, который лежал в ящике под сидением. Там же находились баллоны и специальный фонарь для подводного плавания. «Без воды я долго не протяну», – с грустью подумал Стивен и стал вглядываться вдаль, надеясь увидеть там землю.
Вскоре он действительно увидел, но не землю, а что-то торчащее из воды. Он сел на вёсла и начал грести в ту сторону, а когда доплыл, выяснилось, что это торчит шпиль башни. «Выходит, под водой скрыт какой-то замок, – подумал он. – А в замке может быть зеркало. Придётся нырять и попробовать его вытащить, а затем и открыть портал, иначе я просто умру от жажды».
Стивен достал из ящика костюм аквалангиста, и ему стоило больших трудов, чтобы надеть сначала его, затем баллоны на спину, а потом ещё и понять, как подавать кислород через трубку. Но в итоге он всё же разобрался, сел на край лодки и прыгнул в воду. Правда, вскоре ему пришлось вынырнуть, поскольку он потерял ориентир. В тот момент Стивен и не подумал, что лодку может унести, иначе обязательно привязал бы её к шпилю.
Вторая попытка оказалась удачнее первой. Он нырнул и поплыл вниз, не забыв включить фонарь, который взял с собой. Погружаясь всё глубже, он держался возле стены и пытался высветить фонарём какое-нибудь окно или дверь, через которое можно будет проникнуть внутрь замка. Вскоре одно такое окно удалось найти. Он немного помедлил, боясь того, что может ждать его в этом замке, но всё-таки решился и поплыл вперёд.
«Надо запомнить, где это окно находится, чтобы потом не заблудиться», – подумал Стивен, медленно пробираясь по коридору. Но прошло ещё минут десять, прежде чем ему удалось обнаружить зеркало. Оно висело в зале, и было довольно большим. Он попробовал его приподнять, но оно сидело прочно и никак не хотело открепляться от стены. Тогда он начал изучать своё отражение, пытаясь уловить рябь на поверхности зеркала. Ему даже на миг показалось, что рябь есть, но потом он понял, что это обман зрения из-за воды.
Посмотрев на показания датчика, Стивен увидел, что половина кислорода уже израсходована. Тогда он решил поискать другое зеркало, которое удастся открепить от стены и поднять в лодку, только всё было напрасно. Зеркала ему попадались, но они точно так же висели прочно, и в итоге он вернулся обратно в зал.
Стивен оказался перед непростым выбором. С одной стороны, кислород в баллонах был практически на нуле, и необходимо было срочно всплывать. Но с другой стороны, наверху его ожидала мучительная смерть от жажды без какой-либо надежды на спасение. Нужно было срочно придумать, как себя испугать, чтобы открыть портал. И вдруг к нему пришла одна мысль, от которой он даже сначала отшатнулся. Но немного подумав, он понял, что другого выхода у него нет. Чтобы портал открылся, испуг должен быть настоящим, искренним. И добиться этого можно было только одним способом: снять с себя баллон и прислониться к зеркалу. А дальше уже он либо утонет, либо всё-таки получится перейти в другой мир.
Приняв решение, Стивен вдохнул побольше воздуха, а затем вытащил изо рта трубку и снял баллоны, которые тут же опустились на пол. Оставалось надеяться лишь на чудо, так как до верха ему было не доплыть. Если портал не откроется, он умрёт, причём уже очень скоро.
Стивен смотрел в зеркало, а его лёгкие разрывались на части. В эти последние секунды жизни ему стало по-настоящему страшно, и чудо всё-таки случилось. По зеркальной поверхности пошла рябь, он тут же устремился вперёд и вскоре исчез.
Глава 30
Ещё секунду назад Стивен находился в воде, словно в невесомости, а теперь упал в густую траву, которая и смягчила его падение. Воды уже не было и в помине, разве что его мокрый костюм аквалангиста блестел под яркими лучами солнца.
Поднявшись на ноги, он начал осматривать зеркальную поверхность, из которой только что выпал, и она ему что-то напомнила. «Точно, это же летающая тарелка, – с удивлением подумал он. – Неужели я опять вернулся в мир, где на земле хозяйничают пришельцы?» Но вскоре Стивен решил, что очутился, скорее всего, в новом для себя мире. Судя по тому, что тарелка прочно укрепилась в земле и заросла травой, она лежала здесь уже очень давно. Наверное, потерпела крушение много лет, а может и веков назад. Да и звуки вокруг были какие-то странные, похожие на звуки джунглей, но не простых, а тех, которые показывают в фильмах о динозаврах – первозданные, дикие.
Чувство жажды вновь напомнило о себе. Тогда Стивен перестал изучать летающую тарелку и посмотрел по сторонам. Он находился в долине, а совсем рядом с ним расположился густой лес с высокими и толстыми деревьями. Он подумал, что можно попробовать поискать там какой-нибудь родник, но внезапно наткнулся взглядом на пару человеческих глаз и вздрогнул от неожиданности. Впрочем, уже спустя несколько секунд стало ясно, что тот человек сам боится, а так как он не выказывал агрессии, Стивен направился в его сторону. Но в ластах было неудобно идти, поэтому сначала пришлось остановиться и снять их, и только после этого он смог продолжить движение, аккуратно ступая босыми ногами по неизученной земле.
Подойдя ближе, он увидел перед собой полуголого аборигена с копьём в руках. Из одежды на нём была только набедренная повязка, но не из ткани, а из каких-то трав, переплетённых между собой. Хотя выглядела эта повязка достаточно прочной и удобной. А ещё его ноги были обмотаны широкими листьями, напоминающими портянки. Как только Стивен подошёл к нему, тот бросил копьё на землю и повалился на колени.
– Что происходит? – удивился Стивен.
Ответа не последовало, и он задал ещё один вопрос:
– Вы говорите по-английски?
На этот раз абориген ответил:
– Что значит «по-английски»?
Говорил он довольно чисто, без акцента, из чего Стивен сделал вывод, что это его родной язык.
– Зачем Вы упали на колени? – спросил он. – Встаньте на ноги!
Тот недоумённо посмотрел на него, но всё-таки поднялся. Затем абориген показал на летающую тарелку и принялся объяснять:
– Сколько себя помню, эта блестящая штука всё время была здесь, но я и не думал, что там внутри кто-то есть.
Стивен посмотрел сначала на летающую тарелку, затем на костюм аквалангиста, который благодаря своему блеску был немного похож на неё, и понял, что абориген видел его внезапное появление из зеркальной поверхности.
– Ты прилетел к нам с неба? – добавил абориген.
Но ответить Стивен ничего не успел, поскольку по долине разнёсся громогласный рёв.
– Ложись, – тут же прозвучал тихий голос аборигена, и они быстро залегли в кустах.
Сначала Стивену показалось, что с его глазами что-то происходит. Чтобы проверить, не галлюцинации ли это, он ущипнул себя и тут же вскрикнул от боли.
– Тихо, услышат, – прошептал абориген.
Стивен понял, что глаза его не обманывают, но в это всё равно верилось с трудом. По долине проходило стадо самых настоящих живых динозавров. Внешне они чем-то напоминали диплодоков. Название данного вида Стивен знал по научным фильмам и книгам. Но вероятнее всего, эти динозавры принадлежали к другому виду, так как были очень большими, даже гигантскими. Вскоре они достигли того места, где лежала летающая тарелка, но и не подумали обходить, а пошли прямо по ней. Хватило всего нескольких динозавров, чтобы превратить межпланетный летательный аппарат в самую настоящую лепёшку. Они буквально втоптали его в землю.
Сначала Стивен не придал этому особого значения, так как всё его внимание было приковано к этим величественным «Повелителям Земли» – именно такое определение пришло ему на ум. И только когда они прошли мимо и уже практически скрылись из виду, он осознал, что зеркало уничтожено. Это означало, что теперь придётся искать другое, так как этот мир явно не его.
– Почему здесь динозавры? – спросил он.
Но абориген только лишь пожал плечами.
– Почему они не вымерли? – перефразировал Стивен свой вопрос.
– Вымерли? – удивился тот. – Почему они должны были умереть?
– От падения метеорита.
– Падения чего?
До Стивена постепенно стало доходить, что в этом мире люди далеко не главные на планете. В позапрошлом мире на Земле главенствовали инопланетяне, а теперь вот динозавры. «Интересно, каково людям выживать в таких условиях?» – подумал он.
Ему необходимо было найти способ, как вернуться домой, и Стивен направился к летающей тарелке, вернее, к её останкам. Подойдя ближе, он увидел, что она расплющена, вся переломана и её поверхность уже непригодна для перемещения в другие миры.
– А ещё есть такие штуки? – спросил он подошедшего аборигена.
– Нет, – покачал тот головой.
– А зеркала?
Это слово было ему незнакомо, поэтому Стивен пояснил:
– Есть ещё где-нибудь предметы, в которых можно увидеть себя?
– Я видел только эту штуку. Но не все решались ходить к ней и смотреть на себя, только самые смелые из нас.