Оценить:
 Рейтинг: 0

Petty Troubles of Married Life, Complete

Год написания книги
2017
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
28 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“Yesterday, love, you made me wait for you: what will it be to-morrow?”

Or this:

“The women who love you, my dear sir, are very unhappy in hating you so, when you are not with them: take care, for the hatred which exists during your absence, may possibly encroach upon the hours you spend in their company.”

Or this:

“You traitorous Chodoreille, what were you doing yesterday on the boulevard with a woman hanging on your arm? If it was your wife, accept my compliments of condolence upon her absent charms: she has doubtless deposited them at the pawnbroker’s, and the ticket to redeem them with is lost.”

Four notes emanating from the grisette, the lady, the pretentious woman in middle life, and the actress, among whom Adolphe has chosen his belle (according to the Fischtaminellian vocabulary).

Or else Caroline, taken veiled by Ferdinand to Ranelagh Garden, sees with her own eyes Adolphe abandoning himself furiously to the polka, holding one of the ladies of honor to Queen Pomare in his arms; or else, again, Adolphe has for the seventh time, made a mistake in the name, and called his wife Juliette, Charlotte or Lisa: or, a grocer or restaurateur sends to the house, during Adolphe’s absence, certain damning bills which fall into Caroline’s hands.

PAPERS RELATING TO CHAUMONTEL’S AFFAIR

(Private Tables Served.)

Caroline examines the dates and remembers them as appointments made for business connected with Chaumontel’s affair. Adolphe had designated the sixth of January as the day fixed for a meeting at which the creditors in Chaumontel’s affair were to receive the sums due them. On the eleventh of February he had an appointment with the notary, in order to sign a receipt relative to Chaumontel’s affair.

Or else – but an attempt to mention all the chances of discovery would be the undertaking of a madman.

Every woman will remember to herself how the bandage with which her eyes were bound fell off: how, after many doubts, and agonies of heart, she made up her mind to have a final quarrel for the simple purpose of finishing the romance, putting the seal to the book, stipulating for her independence, or beginning life over again.

Some women are fortunate enough to have anticipated their husbands, and they then have the quarrel as a sort of justification.

Nervous women give way to a burst of passion and commit acts of violence.

Women of mild temper assume a decided tone which appalls the most intrepid husbands. Those who have no vengeance ready shed a great many tears.

Those who love you forgive you. Ah, they conceive so readily, like the woman called “Ma berline,” that their Adolphe must be loved by the women of France, that they are rejoiced to possess, legally, a man about whom everybody goes crazy.

Certain women with lips tight shut like a vise, with a muddy complexion and thin arms, treat themselves to the malicious pleasure of promenading their Adolphe through the quagmire of falsehood and contradiction: they question him (see Troubles within Troubles), like a magistrate examining a criminal, reserving the spiteful enjoyment of crushing his denials by positive proof at a decisive moment. Generally, in this supreme scene of conjugal life, the fair sex is the executioner, while, in the contrary case, man is the assassin.

This is the way of it: This last quarrel (you shall know why the author has called it the last), is always terminated by a solemn, sacred promise, made by scrupulous, noble, or simply intelligent women (that is to say, by all women), and which we give here in its grandest form.

“Enough, Adolphe! We love each other no more; you have deceived me, and I shall never forget it. I may forgive it, but I can never forget it.”

Women represent themselves as implacable only to render their forgiveness charming: they have anticipated God.

“We have now to live in common like two friends,” continues Caroline. “Well, let us live like two comrades, two brothers, I do not wish to make your life intolerable, and I never again will speak to you of what has happened – ”

Adolphe gives Caroline his hand: she takes it, and shakes it in the English style. Adolphe thanks Caroline, and catches a glimpse of bliss: he has converted his wife into a sister, and hopes to be a bachelor again.

The next day Caroline indulges in a very witty allusion (Adolphe cannot help laughing at it) to Chaumontel’s affair. In society she makes general remarks which, to Adolphe, are very particular remarks, about their last quarrel.

At the end of a fortnight a day never passes without Caroline’s recalling their last quarrel by saying: “It was the day when I found Chaumontel’s bill in your pocket:” or “it happened since our last quarrel:” or, “it was the day when, for the first time, I had a clear idea of life,” etc. She assassinates Adolphe, she martyrizes him! In society she gives utterance to terrible things.

“We are happy, my dear [to a lady], when we love each other no longer: it’s then that we learn how to make ourselves beloved,” and she looks at Ferdinand.

In short, the last quarrel never comes to an end, and from this fact flows the following axiom:

Axiom. – Putting yourself in the wrong with your lawful wife, is solving the problem of Perpetual Motion.

A SIGNAL FAILURE

Women, and especially married women, stick ideas into their brain-pan precisely as they stick pins into a pincushion, and the devil himself, – do you mind? – could not get them out: they reserve to themselves the exclusive right of sticking them in, pulling them out, and sticking them in again.

Caroline is riding home one evening from Madame Foullepointe’s in a violent state of jealousy and ambition.

Madame Foullepointe, the lioness – but this word requires an explanation. It is a fashionable neologism, and gives expression to certain rather meagre ideas relative to our present society: you must use it, if you want to describe a woman who is all the rage. This lioness rides on horseback every day, and Caroline has taken it into her head to learn to ride also.

Observe that in this conjugal phase, Adolphe and Caroline are in the season which we have denominated A Household Revolution, and that they have had two or three Last Quarrels.

“Adolphe,” she says, “do you want to do me a favor?”

“Of course.”

“Won’t you refuse?”

“If your request is reasonable, I am willing – ”

“Ah, already – that’s a true husband’s word – if – ”

“Come, what is it?”

“I want to learn to ride on horseback.”

“Now, is it a possible thing, Caroline?”

Caroline looks out of the window, and tries to wipe away a dry tear.

“Listen,” resumes Adolphe; “I cannot let you go alone to the riding-school; and I cannot go with you while business gives me the annoyance it does now. What’s the matter? I think I have given you unanswerable reasons.”

Adolphe foresees the hiring of a stable, the purchase of a pony, the introduction of a groom and of a servant’s horse into the establishment – in short, all the nuisance of female lionization.

When a man gives a woman reasons instead of giving her what she wants – well, few men have ventured to descend into that small abyss called the heart, to test the power of the tempest that suddenly bursts forth there.

“Reasons! If you want reasons, here they are!” exclaims Caroline. “I am your wife: you don’t seem to care to please me any more. And as to the expenses, you greatly overrate them, my dear.”

Women have as many inflections of voice to pronounce these words, My dear, as the Italians have to say Amico. I have counted twenty-nine which express only various degrees of hatred.

“Well, you’ll see,” resumes Caroline, “I shall be sick, and you will pay the apothecary and the doctor as much as the price of a horse. I shall be walled up here at home, and that’s all you want. I asked the favor of you, though I was sure of a refusal: I only wanted to know how you would go to work to give it.”

“But, Caroline – ”

“Leave me alone at the riding-school!” she continues without listening. “Is that a reason? Can’t I go with Madame de Fischtaminel? Madame de Fischtaminel is learning to ride on horseback, and I don’t imagine that Monsieur de Fischtaminel goes with her.”

“But, Caroline – ”
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
28 из 31