Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 80 >>
На страницу:
57 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Да. Их зачаровали, так что у Вас есть пять дней. После – текст исчезнет.

– А если я не успею? Сделаете еще копию?

– Таких распоряжений от Его Высочества мне не поступало.

Переводчик развернулся и со своей свитой направился к выходу.

– Погодите!

– Я слушаю, – молодой мужчина, ловко развернулся на месте.

– Не могли бы Вы предоставить в мое распоряжение Кирюма, – мне нужен переводчик.

– Вы не владеете магическим переводом?! – удивился парень.

– Владею, но есть много нюансов, о которых может знать только житель этой страны и носитель языка.

– Хм… – парень задумался, после кивнул Кирюму и одному из стражников и вышел, оставив второго присматривать за ситуацией. Арчибальд вздохнул, но поделать ничего не мог. Они принялись сразу за нужную им книгу, изрядно удивив выбором Кирюма. Тот ожидал, что ему предстоит переводить сложные магические научные тексты, а не детские сказки.

Первоначально все переводила Юиль, используя [Малое Знающее Око], а Кирюм лишь вносил поправки и пояснения. Оказалось, что Гашим был очень эрудирован, о традициях своей родины и на комплимент Арчибальд, удивленно подметил:

– Конечно, это так! Я же все-таки один из государственных секретарей! Я обязан знать максимум о своей родине. Иначе, могу представить ее перед гостями в нелицеприятном свете.

Варвар ушел на балкон, где пытался размяться в стесненных условиях, не имея желания участвовать в «головоломном садизме». Девушка старательно переводила текст, смакуя возможность погрузиться в интеллектуальную работу, после нескольких дней абсолютного простоя.

– А как дела во дворце? – спросил Арчибальд Кирюма, не сильно вызывающе, но достаточно громко, чтобы слышал охранник. Он не хотел секретничать, чтобы не плодить лишних подозрений в свой адрес.

– Дела? – не сразу понял секретарь. – А, дела! Ну, все нормально: часть послов разъехалась, послы Империи еще пока здесь.

– А Его Высочество?

– О! У Его Высочества теперь забот выше пирамид: семейный совет выбрал следующим наследником, Силлаидина, младшего сына Урдраиллы. А Эридим будет при нем советником-регентом, до его совершеннолетия, чтобы мальчишка не повторил путь брата.

– Он же не хотел брать бразды правления?

– Не хотел. Да и отпирался от титула, как мог. Но семейный совет решил, что в этой ситуации он единственный, кто может принять на себя такую ответственность: именно на его долю выпало так много потрясений. А после вынудил его принять эту ношу. Думаю, он станет хорошим наставником.

– А что Сулладин?

– Не знаю. Его судьба никому не известна.

На этих словах Кирюм многозначительно поправил воротник тобы, давая понять, что судьба наследного принца был не завидной.

– Готово, – выпалила вспотевшая девушка. – Тут написано: «Третий, что рассудит двоих, став ближе к ним сокроет секрет, что приведет к началу».

– «Третий, что рассудит бой двоих» … Хм… Думаю, что это достаточно простая загадка – в задумчивости произнес Арчибальд.

– Да, – подтвердил Кирюм, – Двое – это Отец-Солнце и его Темный Брат. Третий, видимо Мать-Луна. Их битва – это День Тьмы, тут и думать не стоит, но почему она должна сокрыть секрет… не понятно. И тут, Хааман-апа, Вы ошиблись.

– Где?

– Тут. Это слово, «пейам», хоть буквально и переводиться как «начало», но имеет более широкий смысл. Его можно перевести, как «основа», «фундамент», как… хм… что-то, что идет в начале всего: мысли, действия или поступка. Это старое слово, сегодня почти не используется. И, тем не менее, нам крупно повезло, что День Тьмы будет совсем скоро.

– Да, повезло, – задумчиво произнес Арчибальд, раз за разом вспоминая его «везения». «…только то, что ты можешь вынести…» – эта фраза пульсировала в его памяти еле заметным маяком, что одновременно возбуждал и нервировал.

– Да, повезло, – собственным эхом повторил Арчибальд. – И все-таки, что может прятать Мать-Луна? Это нужно обдумать…

– Стоит думать быстрее: до Дня Тьмы осталось не слишком много времени.

– Тут я с тобой согласен. Нам нужно выдвинуть пару теорий, что же может скрывать Мать-Луна, чтобы успеть их проверить: ждать следующего затмения мы не можем.

– Тогда может, стоит воспользоваться помощью Главного Астронома? Если уж кто и знает о небесных светилах, так это он, Д’Энуре-ати.

– А я смогу с ним встретиться? – Д’Энуре поглядел поверх плеча Кирюма, на статуеподобного охранника, в ответ, на что, Кирюм лишь вздохнул.

– Понятно. И все же, Гашим, будь так добр, попроси Его Высочество о моей просьбе, вдруг он будет милостив.

– Хорошо, я передам. – Кирюм низко поклонился и вышел с сопровождавшим его охранником.

***

Спустя два часа дверь в их комнату открылась, и в нее вошли переводчик и, к удивлению Арчибальда, сам Эридим. После традиционных приветствий, что были проигнорированы новым советником-регентом, переводчик задал прямой вопрос:

– Его Высочество заинтересован, почему Вам так интересны древние сказания, что даже среди зультийцев не являются известными?

– Обожаю сказки!

– Серьезно?

– Да.

– Почему? – спросил Эридим.

– Сказки лучше всего отражают культуру народа: его традиции, его чаяния, его скрытые желания и мотивы.

– Можно подробнее?

– Можно. Если в сказках постоянно мелькает сокровища, то, как правило, простолюдины этих земель бедны. Если в них есть герои без страха и упрека, то их правители, часто бывают, бессовестны и жадны. Если в них есть любовь до самой смерти, то в этом народе не принято быть верным своему избраннику.

– Хм… – удивленный Эридим откинулся на спинку стула и принялся поглаживать свою бородку. Спустя пару минут, он тихо бросил несколько фраз и, со своим фирменным прищуром, принялся буравить взглядом Д’Энуре.

– Его Высочество высоко оценил Вашу заинтересованность культурой Зултаната. Ваши слова, господин Д’Энуре, были бы превосходны… для официальной церемонии. Но Его Величество пришел сюда ради правды. Так ответьте прямо, чего Вы хотите?

– Зачем Вы хотеть найти Дворец Восемь? – на плохом имперском языке конкретизировал вопрос Эридим.

Арчибальд замялся. Говорить, что собираешься проникнуть в легендарную гробницу, в его нынешнем положении было не разумно: Эридим продолжал относиться к ним подозрительно, и причины на это у него были весомые.

– Ваше Высочество… все, не так просто… – начал Арчибальд не уверенно. – Я действительно не хочу Вам врать, но и всю правду сказать не могу. Еще не так давно я доживал свой век в родной деревеньке и даже не думал, что мне придется вновь окунуться в перипетии политической жизни. Но у Матери-Богини были на это свои планы и мне пришлось ввязаться, рискуя многими жизнями. Я остался при новом Императоре не из-за желания вновь ощутить всю тяжесть политической власти, а по причине ответственности, что никто брать не хотел. Но мне нужно время, много времени, лет десять, может пятнадцать, пока в Империи полностью не смениться дворянство. А в моем возрасте мечтать более чем на год-два уже наивно. То, что я ищу, делается не ради моего личного блага, а ради тех, чью судьбу я взял под свою опеку. Вы, Ваше Высочество, должны понимать меня лучше других: именно на Ваши плечи упала ответственность за Вашу родину. Ваш младший племянник слишком юн, а вы слишком стары, чтобы не переживать за свое будущее, а значит и за будущее мальчика и всего Зултаната.
<< 1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 80 >>
На страницу:
57 из 80