Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 80 >>
На страницу:
55 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я увидела все. Я увидела разрушенные академии Либерталиса. Увидела, как юнцов жестоко убивают, а девушек отдают на потеху солдатам под стягом Зултаната. Увидела, как по белоснежным улицам Белого Града текут алые реки крови. Увидела, как все, и старики и младенцы повешены на реях кораблей Рагзеды, словно воры. И все это началось здесь, началось с убийства Великого Шаха своим сыном. Он был отравлен, совсем как Вы и сказали, господин Д’Энуре, от подданного им напитка. Господин Д’Энуре, посольство Джунглевых островов поддерживает ваше обвинение в отношении наследного принца. Наша страна не будет иметь дел с отцеубийцей.

Мат. Повсюду раздавались недовольные крики гостей, что присоединялись с обвинениями в адрес принца. Его глаза бегали по беснующейся толпе не в силах что-то предпринять: эту партию он проиграл. Когда его взор остановился на Арчибальде, на секунду он увидел тот же взгляд, что ему показало хрустальное яблоко: решительный и беспощадный.

– Убейте их! Убейте предателей! – неожиданно решительным тоном произнес принц, но ни один из стражников не пошевелился, за исключением Ираза. Он выпрыгнул из-за трона и намеревался броситься к Д’Энуре, но его остановил Эридим. Старик выхватил свой ятаган и бросился в атаку; следом за ним последовал варвар. Серебряное блюдо быстро превратилось в обрубки, но здоровяк продолжил махать своими пудовыми кулаками.

Сражайся Ираз с ними поодиночке, то победил бы: старик явно уступал полному сил телохранителю в мастерстве, а здоровяк был медлителен, к тому же безоружен. Но против сразу двоих Ираз мог только отступать. Эридим оказался действительно отличным мечником, не ровня охотникам сапфирового ранга, но на крепкий изумруд вполне бы мог претендовать, даже не смотря на свой возраст.

Менее, чем через минуту бой был окончен: Ираз лежал со вспоротым животом и открытым переломом ноги. Парень умирал, но теперь никому не было до него дела. Все смотрели, на Сулладина. Его дядя упер кончик ятагана тому в грудь, и тяжело дыша, (бой получился интенсивным для его возраста, хоть и коротким) задал лишь один вопрос:

– Зачем?!

– Ты и сам это знаешь! Разве не ты предлагал уничтожить Юшку-Юрт, а?

– Да, предлагал. И лишь с годами, я понял, что ошибался, а твой отец тогда, оказался мудрее меня.

– Не важно. Наша страна, наша родина рассыпается. Нас перестали бояться, перестали уважать. Каждый крупный город живет сам по себе, не ставя ни в медяк наше слово, слово королевского рода! Этой стране нужен был другой правитель: более умный, чем ты и более решительный, чем отец! Я могу вернуть былое величие!

– Страх не есть величие! Запугав, нельзя снискать уважение! Но тебе этот урок никогда не усвоить. Стража! Бросьте этого отцеубийцу в казематы, я еще с ним разберусь.

Стражники бросились к сопротивляющемуся принцу, что грозил всеми карами небесными и раздавал удары кулаками направо и налево. Арчибальд приблизился к Эридиму и увидел, как у того со щеки скатилась одна единственная слеза, что тут же спряталась в его густой бороде, а сам старик прошептал лишь одну фразу: «Агхир ли я акхи». Арчибальд поднял упавшую с головы Сулладина корону и передал ее Эридиму. Тот посмотрел на нее, взял ее в руки и положил на опустевший трон:

– Пусть решит семья.

Глава 14.

Вечером, когда все разошлись по своим комнатам, к той, где находились Арчибальд и его ученики приставили охрану и запретили им ее покидать – таково было распоряжение Эридима. Д’Энуре не стал винить его или проявлять какое-либо возмущение: на уже старого человека за вечер выпало слишком много эмоциональных потрясений. Узнать, что его родной племянник убил собственного отца, а ему самому может быть придется отдать приказ его казнить – такое выведет из равновесия кого угодно. Теперь вместо слуг еду к ним приносили стражники; они не проявляли непочтения, но не были и обходительны. Стражники делали все молчаливо, почти не отвечая на вопросы, а если и отвечали, то сухо и без лишних подробностей.

Спустя день к ним допустили Кирюма, но только в присутствии охраны из двух человек. Он поведал, что новость о деяниях принца разлетелась быстрее пожара. Это взволновало множество людей: часть ужасалась его преступлению, а часть, состоящая в основном из молодежи и дворян, имевших большие планы на нового Великого Шаха, одобрение, пусть и скрываемое. Идея о новой, более сильной руке, витала и среди первых советников, но открыто ее не поддерживали, особенно теперь. Эридим на предложение стать новым Великим Шахом ответил отказом, сославшись на возраст и усталость. Даже Кирюм заметил, что за вечер, и так уже немолодой Эридим, постарел лет на десять. Старик разослал гонцов к всем членам королевского рода, дабы они вновь собрались и решили, кто примет титул Великого Шаха.

В самом дворце все стало намного тише и удрученнее. Послы сидели по комнатам, изредка прогуливались по саду, еще реже встречались; пиры прекратились совсем.

– Кирюм, могу ли я попросить вас о помощи?

– Конечно, Д’Энуре-ати. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

– Тогда, не мог бы ты отблагодарить от меня Ее Высочество, принцессу Тцакаджавею. Я так и не успел ей сказать спасибо.

– Я передам Ваши благодарности, как только смогу.

На следующий день к ним пришел сам Эридим с переводчиком. Разговор не был долгим и больше напоминал допрос: старика интересовали все детали произошедшего. Арчибальд не пытался лгать или увиливать, но про участие серпента упоминать не стал. Судя по прищурившимся глазам Эридима, он понял, что Арчибальд ему что-то не договаривает, но давить не решился.

– Вы должны понимать, почему Вам предоставлена охрана, господин Д’Энуре, – перевел молодой парень фразу, брошенную Эридимом.

– Да, конечно.

– Его Высочество спрашивает: все ли Вас здесь устраивает? Еда. Комфорт пребывания?

– Да, вот только…

– Я Вас слушаю.

– Возможно, моя просьба покажется Его Высочеству грубостью, но не мог бы он дать разрешение на посещение библиотеки, пусть и в сопровождении охраны?

Переводчик повернулся к Эридиму и перевел тому слова Д’Энуре. Старик пристально посмотрел на Арчибальда и замолчал на пару минут, а после поднялся, бросил пару фраз и покинул комнату; переводчик поднялся вслед за ним:

– Его Высочество не дает добро на это. Но Вы можете составить список книг, что Вас интересует и тогда возможно их Вам предоставят. Скажем, с Кирюмом.

– Научные изыскания не так-то просты: одно идет за другим, и мне, возможно, понадобиться масса книг…

– Или так, или никак: ответ Его Величества был предельно однозначен.

– Спасибо и на этом. Я составлю список к вечеру, так подойдет.

Переводчик не ответил, и лишь кивнув, вышел из комнаты.

– Напыщенный хмырь. Дайте разрешение, я заставлю его проглотить все зубы! – выдал варвар после того, как они остались одни.

– Тог’рек, после всего, что мы натворили, у нас нет прав вести себя нагло.

– Он не посмеет Вас убить, наставник. А если и посмеет, то не сможет.

– Дело не только в моей жизни, дело еще и в последствиях, что могут выпасть на долю других послов Империи и взаимоотношений двух государств. Обвинив Сулладина, мы и так сильно рисковали, так что теперь должны вести себя тише воды и ниже травы. Так что теперь придется действовать прямолинейнее.

– Что Вы имеете в виду?

– Раньше мы могли взять нужную нам книгу, будто бы случайно, для кучи, сейчас же мне нужно указать, что нужна именно она.

К вечеру он подготовил список и передал его охранникам, что принесли им ужин. Когда их трапеза почти закончилось, варвар встрепенулся и обернулся на закрытые балконом шторы:

– Опять ты?!

Удивленные Арчибальд и Юиль обернулись в сторону балкона и заметив чуть вздрогнувшую штору, синхронно нахмурились: так в их комнату проникал серпент. Но вместо сильно шепелявившего голоса зверолюда, Арчибальд услышал приятный женский голос, что уже слышал раньше:

– Не помню, что бы мы имели какие-либо дела, варвар.

– Ваше Высочество, какой приятный сюрприз! Извините моего ученика: иногда он бывает вспыльчив. Кровь варваров, ничего с ней поделаешь.

– Тише, тише, господин Д’Энуре, я тут инкогнито, – произнесла Тцакаджавея. – Не думаю, что Эридим обрадуется, узнав о нашей встрече. Могу ли я присоединиться к вам?

– Да, безусловно. Простите мою грубость, но я так и не успел Вас отблагодарить тогда, за неоценимую помощь.

– Не стоит: я делала это для всех нас.

– Позвольте полюбопытствовать о причине Вашего к нам визита?

– О, господин Д’Энуре, мы же не на официальном приеме, говорите проще. И можно без титулов.

– Как Вам будет угодно…
<< 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 80 >>
На страницу:
55 из 80