Оценить:
 Рейтинг: 0

Шут герцога де Лонгвиля

Год написания книги
1991
На страницу:
105 из 110
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Поздравляю вас, моя госпожа! И смею предположить, что теперь вы любите своего избранника. У вас лицо счастливой женщины. Вы так и светитесь добросердечием, чего я в вас раньше не замечал.

– А ты всё такой же дерзкий, мой дорогой! – смеялась маркиза. – Я действительно переполнена радостью! Ты же ничего не знаешь!

– Что-нибудь еще случилось? – напрягся юноша.

– Представь себе, у меня нашелся родной брат!

– А разве у герцога были еще дети? – легкая тревога охватила тело молодого человека мягкой дрожью, он еще не знал, что скажет ему Генриетта, но мимолетное предчувствие уже гналось за ним по пятам, и мчались они к запретной дверце в неведомое.

– Отец рассказал нам все обстоятельства смерти моей несчастной матери, – глаза маркизы озорно блеснули. – Поэтому я здесь.

– Я ничего не понял.

– Сейчас поймешь! – и Генриетта протянула к Анри зажатый кулак. – Угадай, что внутри!

– Откуда мне знать?

– Она раскрыла ладонь, и молодой человек увидел свой медальон, тот, что отобрали у него слуги герцога.

– Узнаешь?

– А как же! – процедил юноша. – Ведь из-за этой безделушки я оказался здесь.

– Ну, не надо сетовать на судьбу! Теперь угадай, что в другой руке?

– Госпожа, вы насмехаетесь надо мной?

– Не отворачивайся, гляди и не падай!

Анри посмотрел на содержимое второй ладони и почувствовал, как у него двоится в глазах.

– И что ты теперь скажешь? – весело спросила Генриетта. – Хотя, что ты можешь сказать! Твой медальон – доказательство, что ты – мой брат! Он пропал вместе с тобой девятнадцать лет назад!

– Но мне нет девятнадцати.

– Чушь, тебе есть девятнадцать.

– Позвольте, госпожа, – испугался юноша. – Я не могу являться вашим братом хотя бы потому, что у меня были родители, я знаю!

– Чепуха! Они нашли тебя где-нибудь на дороге, а настоящим отцом у нас – герцог!

– Нет! Это герцог нашел меня на дороге! – яростно сопротивлялся Анри. – А родился я в театре, в семье актеров.

– Глупец! От чего ты пытаешься отказаться? – смеялась госпожа де Шатильон. – От денег и почета? От родных и близких?

– Это герцог мне «родной и близкий»? Да он же лопнет от злости, если увидит меня в своем доме, да еще в равном себе положении!

– Напрасно ты так думаешь! Между прочим, он был так добр к тебе, что даже написал прошение в суд, чтобы эти болваны отменили свой дурацкий приговор!

– Я не верю в милосердие де Лонгвиля, – высказался молодой человек. Он слишком горд, чтобы так упасть в собственных глазах.

– Да нет же! Он очень привязан ко мне и, разумеется, к тебе тоже, раз ты его сын!

– Привязан?

– Это был его подарок к нашей свадьбе с Альбером!

– Я не представляю, как стану жить с ним под одной крышей… – закричал юноша, быстро шагая взад-вперед. – Думаю, герцог такого же мнения!

– Милый, Анри! Не тревожься! Мы уедем в Шатильон и никогда не будем вспоминать о том, что когда-то с нами происходило в Лонгвиле.

– Госпожа! – взмолился молодой человек. – Признайтесь, зачем я вам нужен? У вас есть всё: престиж, богатство, юность, любящий супруг! Так чего вы еще хотите? Что я-то буду делать в Шатильоне? Развлекать вас, играть роль паяца?

– Ну что ты! С этим покончено навсегда! Я хочу, чтобы мой брат находился рядом со мной!

– Но я этого не хочу! – воскликнул Анри. – Ведь я не смогу жить в вашем скучном мире! Я обязан загладить свою вину перед друзьями. Я буду их искать и найду! Мое призвание – бродяжничать и валять дурака на публику! Добрая госпожа, отпустите меня!

Он свалился ей в ноги.

Маркиза никак не ожидала такого поворота событий и тихо вскрикнула, но тут же взяла себя в руки и твердо сказала:

– Мы с Альбером решили, что ты будешь жить у нас, и от своих решений не откажемся!

– Ну хорошо милая госпожа! Тогда я сам найду способ избавить вас от своего присутствия, – проговорил молодой человек.

– Неблагодарный!

– Да, госпожа!

– Бессовестный и глупый!

– Вот видите, сколько недостатков. И это – ваш так называемый брат? Гоните его прочь!

– Хитрец! – засмеялась маркиза. – Я знаю, знаю все твои увертки! Но сейчас это не важно. Главное, слушай меня внимательно и делай так, как я говорю. Я тут узнала, что пересмотр твоего приговора состоится не раньше сегодняшнего вечера. А значит, тебя освободят только завтра. Мы с Альбером остановились в гостинице и переночуем там, выспимся хорошенько. А завтра в обеденное время заедем забрать тебя отсюда.

– А почему вы решили воспользоваться гостиницей, тогда как тут дом вашей тетушки?

– О, я уже заранее знаю, чем это кончится, – замахала руками госпожа де Шатильон. – Она примется расспрашивать о тебе, об Альбере! А мне бы не хотелось портить себе хорошее настроение.

– Понято, – пробормотал Анри.

– Значит, ты все уяснил?

– Да.

– Тогда до встречи, – сказала Генриетта, целуя юношу в лоб, и тут спохватилась. – Ой! Чуть не забыла. Я привезла тебе костюм. Его сейчас принесут.

– Зачем?
На страницу:
105 из 110

Другие электронные книги автора Татьяна Евгеньевна Шаляпина