Оценить:
 Рейтинг: 0

Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова

Год написания книги
2016
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Какое счастье – дважды попрощаться!

ПОЛОНИЙ
Лаэрт, ты здесь ещё? Позор, бродяга!
Вас все уже заждались на борту!
На плечи парусов уселся ветер!
Все ждут тебя! Твой путь благословенен!
Мои заветы в памяти храни!
Остри характер! Мысль от языка
Держи подальше! Поступай, обдумав.
Друзей своих в их дружбе испытав,
Прикуй к душе стальными обручами,
Но панибратской не давай руки
Беспёрому тупому прощелыге!
Избегни ссоры праздной, но вступив,
Всё сделай так, чтоб все тебя боялись.
Даруй любому ухо – не язык!
Послушай многих, но суди в тиши.
Оденься по возможности богато,
Но без затей! Богат лишь тонкий вкус!
Одежда предъявляет человека!
Во Франции высокое сословье
Разборчиво и изыск чтит весьма.
В долг не бери и займы не давай!
Теряет кредитор добро и друга!
А займы тупят острие хозяйства.
Но главное – останься сам собою!
Так следуя, как ночь идёт за днём,
Вослед за превосходным здравым смыслом

Всегда ты будешь честен пред собой
И прочими людьми на этом свете!
Прощай! Благословение с тобой!

ЛАЭРТ
В смирении откланяюсь, милорд!

ПОЛОНИЙ
Взывает время! Слуги поджидают!

ЛАЭРТ
Прощай, Офелия, запомни хорошо,
Что я сказал тебе…

ОФЕЛИЯ
Я в памяти замкнула!
А ключ оставлю в памяти у вас!

ЛАЭРТ
Прощайте!
(уходит)

ПОЛОНИЙ
Офелия! О чём он говорил?

ОФЕЛИЯ
О Гамлете он нежно отзывался!

ПОЛОНИЙ
Жениться захотелось! Вот беда!
Мне доложили, что довольно часто
С тобой досуг он делит, но и ты
Ему свободный доступ щедро даришь.
Коль это так, и это справедливо,
Хочу предостеречь! Вот что скажу:
Видать, ты понимаешь очень смутно,
Как подобает дочке честь хранить.
Что между вами? Правду! Только правду!

ОФЕЛИЯ
Отец мой! признаюсь! Он вечно клялся
В своей любви приязненной ко мне.

ПОЛОНИЙ
Приязненной! Сыры слова девицы
Незрелой в столь опасном дележе!
Ты веришь его сладким завереньям?

ОФЕЛИЯ
О господин! Не знаю, как мне быть!

ПОЛОНИЙ
Я вынужден учить тебя, дитёнок!
Посулы золотых – не золотые!
Для глупых обещания дороже!
Как жно обуздать словесный ветер?
Я так боюсь остаться дураком!

ОФЕЛИЯ
Мой господин! Он клятвами небесной
Любви меня окутал.

ПОЛОНИЙ
Кутюрье!
Ты модою считаешь это, что ли?

ОФЕЛИЯ
Он речь свою скрепил, мой господин,
Обетами, каких не знало небо!

<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19