«Hic ibat Simois» – я вас не знаю; «hic est Sigeiae tellus» – я вам не верю; «hic steterat Priami» – остерегайесь, чтобы нас не услышали; «regia» – не будьте самонадеянны; «celsa senis» – не отчаивайтесь.
Гортензио
Теперь настроен.
Люченцио
Всё, кроме низов.
Гортензио
Низы, низы! Сам, низкий плут, фальшивишь.
(В сторону.)
Учителишка дерзок и горяч!
Ей-богу, плут волочится за нею.
Pedascule[11 - Учителишка (лат.).], я глаз с вас не спущу.
Бьянка
Потом, быть может, а пока не верю.
Люченцио
Прошу мне верить. Право, Эакид
Все то же, что Аякс: по деду назван.
Бьянка
Приходится учителю поверить,
Иначе я бы в этом усомнилась.
Ну, будет с вас. Я, Личио, готова.
Не обессудьте, господа, прошу вас,
За то, что я с обоими шучу.
Гортензио (к Люченцио)
Вы можете уйти и нас оставить:
Мы на три голоса учить не будем.
Люченцио
Вот строгости какие!
(В сторону.)
Здесь останусь
И буду наблюдать. Сдается мне,
Что музыкантик наш в нее влюбился.
Гортензио
Пред тем, как инструмент возьмете в руки,
Чтоб объяснить вам положенье пальцев,
Я сообщу начала вам искусства:
Кратчайший способ изученья гамм,
Действительный, успешный и приятный,
Я преподам вам по своей методе,
Изложенной искусно на бумаге.
Бьянка
Но гамму изучила я давно!
Гортензио
Не ту, которой учит вас Гортензио.
Бьянка (читает)
«Я гамма, корень музыки земной.
А, re, – с Гортензио страдаю.
В, mi, – о Бьянка, будь моей женой.
С, fa, ut, – вас я обожаю.
D, sol, re, – ноты две, единый ключ.
Е, la, mi, – смилуйся, не мучь!»
И вы зовете это гаммой? Чушь!
Мне прежняя милей, не так я вздорна,
Чтоб правила на выдумки менять.
Входит слуга.
Слуга
Отец ваш просит книги отложить
И комнату убрать помочь сестрице.
Как вам известно, завтра будет свадьба.
Бьянка
Любезные учителя, прощайте.
Уходят Бьянка и слуга.
Люченцио
Без вас и мне нет смысла оставаться.
Уходит.
Гортензио