Синьоры, стойте: я решу ваш спор.
Награда по делам. Кто больше долю
На случай смерти Бьянке завещает,
Тот дочку и получит.
Что, Гремио, вы согласитесь дать?
Гремио
Известно вам, мой здешний дом снабжен
Серебряной и золотой посудой;
Тазы, кувшины для прелестных рук;
Висят повсюду тирские ковры;
Ларцы из кости деньгами набиты;
А в кипарисных сундуках наряды,
Одежды, пологи, белье, завесы,
Турецкие подушки с жемчугами,
Венецианское шитье, вязанье;
Из меди утварь – все, что надлежит
Для доброго хозяйства. А на мызе
Коров удойных сотня наберется,
Быков сто двадцать в стойлах у меня, –
И прочее в количестве не меньшем.
Признаться, мне уже немало лет.
Умри я завтра – будет все ее,
Если захочет быть моей при жизни.
Транио
Все дело в этом «если». Речь за мною.
Я у отца единственный наследник;
Коль дочь вы отдадите за меня,
Я завещаю ей четыре дома
В богатой Пизе, – каждый не уступит
Тому, что Гремио в Падуе имеет;
К тому ж две тысячи дукатов в год
С моих земель ей будет вдовьей частью.
Что, Гремио, ловко я вас уколол?
Гремио
Две тысячи дукатов ежегодно?
Нет, столько земли не дадут мои.
Но я могу в придачу дать корабль,
Что у меня стоит в порту Марсельском.
Что, ловко я вас срезал кораблем?
Транио
Ты знаешь, Гремио, что у отца
Три корабля, к тому же две галеры
Да плоскодонок дюжина. Всё дам.
Удвою все, что только ты предложишь.
Гремио
Все предложил. Нет больше ничего;
Дать не могу того, что не имею.
Коль подошел, себя и все отдам.
Транио
Ну, девушка моя пред целым светом.
Вы обещали. Гремио побит.
Баптиста
Да. Выгоднее ваше предложенье,
И если б ваш родитель поручился,
За вас бы отдал; нет – так извините.
Умри вы раньше, что она получит?
Транио
Вы придираетесь. Он стар, я молод.
Гремио
А молодые, что ж, не умирают?
Баптиста
Ну, вот, синьоры,
Я так решил: наступит воскресенье –
Дочь Катарину замуж выдам я;
Через неделю ровно выдам Бьянку
За вас, коли поручится родитель,
А нет, – тогда за Гремио.
Благодарю обоих. До свиданья.
Гремио
Прощай, соседушка.
Уходит Баптиста.
Ты мне не страшен,
Мальчишка глупый! Твой отец не спятил;
Чтоб, все тебе отдав, на склоне лет
Плестись к тебе в нахлебники. Вот вздор!
Знай, итальянский старый лис хитер!