Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Отелло, венецианский мавр

Год написания книги
2017
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 82 >>
На страницу:
56 из 82
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Она в слезах.

Отелло

О дьявол, дьявол, дьявол!
Когда б земля беременеть могла
От женских слез, то каждая слезинка
Рождала бы, наверно, крокодила.
Прочь с глаз моих!

Дездемона

Чтоб не сердить вас больше,
Я ухожу.

Уходит.

Лодовико

Покорное созданье!
Ах, генерал, молю вас, воротите
Ее сюда!

Отелло

Синьора!

Дездемона

Что, мой друг?

Отелло (к Лодовико)

Ну, вот она. Что вы сказать хотели?

Лодовико

Кто? Я? Синьоре?

Отелло

Да, желали вы,
Чтоб воротил ее я к вам. О, может
Она идти и возвращаться вновь,
И вновь идти, и снова возвращаться,
И плакать – да, и плакать. О, синьор,
Покорное она – как вы сказали –
Покорное создание! Плачь, плачь!
Что ж до того, синьор… О, как искусна
Ее печаль!.. Что до того письма,
В котором мне приказ домой вернуться…
(Дездемоне.)
Ступай – пришлю я после за тобой!
(Лодовико.)
Исполню я веление сената
И возвращусь в Венецию!
(Дездемоне.)
Прочь! Вон!

Дездемона уходит.

Я Кассио сдам должность, а сегодня
Я вас прошу отужинать со мною.
Я очень рад вас видеть здесь, синьор,
Душевно рад. – Козлы и обезьяны!

Уходит.

Лодовико

И это вот тот благородный мавр,
Которого сенат наш называет
Всех совершенств полнейшим образцом?
И это вот тот благородный дух,
Которого не могут тронуть страсти;
Та твердая и честная душа,
Куда пройти не может, уязвляя,
Стрела судьбы иль случая удар?

Яго

Он далеко не тот, что был.

Лодовико

Здоров ли
Он головой? Не поврежден ли ум?

Яго

Он то, что есть. Я осуждать не смею
И лишь могу молиться, чтоб он был
Тем, чем бы мог он быть.

Лодовико

Жену ударить!
Ну, можно ли?

Яго
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 82 >>
На страницу:
56 из 82