Да, это, признаюсь,
Нехорошо. Но я желал бы, право,
Чтоб хуже он не делал ничего.
Лодовико
Что, он всегда так поступает или
Мое письмо в нем взволновало кровь
И довело до первого проступка?
Яго
Увы, увы, нечестно было б мне
Рассказывать, что видел я и знаю!
Увидите! Его поступки все
Вам объяснят и без моих рассказов:
Вы можете следить и замечать.
Лодовико
Как больно мне, что в нем я так ошибся.
Уходит.
Сцена 2
Комната в замке. Входят Отелло и Эмилия.
Отелло
Так ничего не видела ты?
Эмилия
Нет,
И ничего не слышала; мне даже
Подозревать не привелось!
Отелло
Однако
Ты Кассио встречала вместе с ней?
Эмилия
Встречала, да; но ничего дурного
Не видела, хоть каждый слог их речи
Я слышала.
Отелло
Как, неужель они
Между собой ни разу не шептались?
Эмилия
Нет, никогда.
Отелло
И от себя ни разу
Тебя не отсылали?
Эмилия
Никогда.
Отелло
Как будто бы за веером, за маской…
Эмилия
Нет, генерал, ни разу.
Отелло
Непонятно!
Эмилия
В том, что она невинна, я готова
Душой своей ручаться; если ж вы
Другого мненья – измените мысли:
Они мутят напрасно ваше сердце.
Когда внушил сомненье это вам
Какой-нибудь бездельник, пусть его
Постигнет то проклятие, что небо
На змея-искусителя послало!
Уж ежели она не беспорочна,
И не верна, и нечиста душой,
Так нет мужей счастливых в этом мире:
Чистейшая из жен тогда гнусна,
Как клевета.
Отелло
Зови ее ко мне.