Оценить:
 Рейтинг: 0

Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

Год написания книги
2021
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 15 >>
На страницу:
9 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
садилось солнце – как маяк! —
в горящем небе, и сжималось,
призывный подавая знак.

И чтобы руки на штурвале
вели корабль (там гордый флаг)
к твоим объятиям сначала,
лишь позже – к звёздам…
Только так!

«De toute ta beautе impertinente…»

De toute ta beautе impertinente,
tu envoies le monde rouler
comme tornade
et sans regret,
du haut de ton Olympe sur la pente.

A quelles fins?
Pour que sur tes ports
le soleil s’ab?me
dans un ciel embras堗
un phare!
et se meure en lan?ant des appels au renfort.

Oui,
pour que les mains de l’homme de barre
guident le galion
(? grand pavois fi?rement annoncе)
dans tes bras pour commencer,
apr?s quoi seulement, les еtoiles…
Pas d’autre solution.

Восход

Рассвет взволнованно листал
воспоминания, как тени,
когда весенняя листва
была охвачена смятеньем —
над рощей поднимался шар,
всё небо озаряя светом…

Вселенской страсти плыл пожар
в преддверье грозового лета.

Lever de soleil

L’aurore еmue feuillette
les souvenirs ? des ombres pareils;
l’heure o? la feuillеe de printemps
bruit et s’inqui?te —
sur les bois monte le soleil,
en clartе le ciel еclatant…

Et coule l’incendie des passions galactiques,
le signe avant-coureur d’un еtе еlectrique.

Гроза

Что постиженье красоты?
– Всегда открытье и даренье.
Любимая, твои черты —
как парус в море вдохновенья!

Пусть солнца беспощадный жар,
сгустившийся, как ночь над нами,
расколет пушечный удар,
и небо хлынет вниз дождями.

Orage

Dеcouverte de la beautе —
prеsent, exploration!
Tes traits, ma bien-aimеe,
me sont voile en la mer d’Inspiration…

J’ordonne: attaque tonnerre au canon
cette chaleur sonnante de midi
qui implose comme chape de plomb,
et s’еcroulent les cieux torrents de pluie!

Горы

Этот путь, этот спуск на равнину —
как с обрыва внезапный прыжок.
Что ж, поспорить с нависшей лавиной
может только азартный игрок…

Как дурманом пропитаны травы!
Уплывает земля из-под ног…
Здесь, вступая с богами на равных,
слог поэта возвышен и строг.

Montagnes

Cette piste qui plonge vers la plaine —
autant piquer dans l’ab?me d’un bond.
Qui rel?ve le dеfi des moraines
certainement n’est pas un fanfaron.

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 15 >>
На страницу:
9 из 15