– Просто попал под дождь, – попытался оправдаться Клеменс, но Ханна тут же замахала на него руками: «Молчи, молчи!»
Обычно спокойный, немногословный адвокат раскраснелся и просто закипал от негодования. Никто прежде не видел его таким. Даже в самых сложных судебных делах господин Георг не терял самообладания.
Они так и стояли в боевых позах друг напротив друга, и неизвестно, чем бы всё закончилось, но Ханна, не выдержав, вмешалась и развела отца и отпрыска в разные стороны. Ей самой было горько от поведения сына, но что тут поделаешь?
Клеменс воспользовался предоставленным шансом, быстро собрал учебники и тетради в портфель и отправился в гимназию. Следовало поторопиться, пока отец не опомнился и не продолжил неприятный для Клеменса разговор.
– Какой я всё же дурак! Зачем надо было мне спрашивать отца о лемурах?! – сокрушался Клеменс.
6.
Как всегда, уроки проходили скучно. Беседа с отцом не прошла даром – Клеменс старался быть почтительным с учителями и лишний раз их не раздражать.
Господин Герман, директор гимназии и учитель правописания, рьяный сторонник телесных наказаний учеников, полагал, что главный предмет обучения – дисциплина.
– Палка представляет собой главное орудие воспитания нерадивых гимназистов! – любил повторять господин Герман. И сам он – высокий и несгибаемый, как огромная деревянная дубина. Господин директор мог простить десяток грамматических ошибок и незнание таблицы умножения, но не своеволие. Рассуждениям о порядке, повиновении, послушании господин Герман мог предаваться абсолютно бесконечно. Он и правила правописания начинал с разговора о благодетели дисциплины, справедливости жёсткости и неотвратимости наказания за вольности и свободомыслие, проявления которых видел абсолютно во всём, что не укладывалось в его представления о жизни: в одежде, манере письма, разговоре о писателях, обращении к старшим и даже в школьных завтраках! К разговору о необходимости неукоснительного подчинения начальникам каким-то невообразимым образом примешивал заповеди Христа и прусский патриотизм.
К Клеменсу господин Герман питал нескрываемую ненависть. Он, вероятно, стёр бы мальчишку в порошок, если бы не уважение к его отцу – уважаемому в городе адвокату. И в этот день строгий директор постоянно цеплялся к нелюбимому ученику. Но Клеменс стойко терпел нападки господина Германа. Он боялся, что директор сегодня прогонит его из школы и тогда придётся пропустить последний урок. Клеменс этого очень не хотел. Последним уроком значилось естествознание.
В гимназии этот предмет преподавал маленький смешной господин Майер. Всё в нём вызывало улыбку: сочетание седых волос, а господин Майер был немолод, и наивного детского личика, смешная походка, при которой у учителя заплетались ноги, шепелявая речь, так что половину слов никто не мог разобрать, рассеянность и заметная для всех боязнь женского пола. Девочек на уроках господин Майер никогда не спрашивал, а по итогам года выставлял им только отличные оценки. Одним словом, это был чудаковатый человек, над которым подшучивали все окружающие. Но свои занятия учитель естествознания, если удавалось расшифровать его лекции сквозь сипение, бульканье и сморкание, проводил интересно. Клеменс подошёл к господину Майеру после уроков.
– Лемуры? – переспросил учитель совершенно нормальным голосом, совершенно непохожим на тот, который ученики слышали на занятиях. – Я не ослышался? Тебя они интересуют?
– Да, именно лемуры, – подтвердил Клеменс.
Господин Майер приподнял брови, поднёс к глазам монокль и внимательно посмотрел на ученика. Учитель и раньше обращал внимание на Клеменса и даже несколько раз заступался за мальчишку на педагогическом совете. Только сейчас он услышал от сына известного в городе адвоката что-то совсем необычное.
– Да, есть такие животные. Живут в Африке. Точнее, на острове Мадагаскар. Зверьки очень похожи на кошек. Но вообще это такие обезьяны. А что, собственно, ты хочешь о них знать? Твой отец правда известный городской адвокат, господин Георг?
– Вообще, мне всё о лемурах интересно. Очень хочется посмотреть на них, – Клеменс пропустил мимо ушей вопрос об отце. – Как такое возможно: чтобы кошка и обезьяна вместе?
– Значит, возможно. В природе чего только не случается. Это вот такие забавные зверьки.
– И их больше нигде-нигде нет? Только на Мадагаскаре?
– Насколько я знаю – нигде. Только там.
– А в зоопарках?
– Никогда не слышал, но возможно. Лемуры ведь не такие большие и не отличаются агрессивностью, – в этот момент учитель остановился и внимательно посмотрел в лицо ученика, словно ожидал нападения. – Да… Значит, могут быть и в зоопарках. Просто Мадагаскар очень далеко и там мало кто бывает. Вообще это французская территория и чужестранцев туда не пускают.
– Но там же есть страна Либерталия.
– Не знаю, никогда не слышал про такую. Как ты говоришь: Либерталия? Это от «свободы», что ли? Откуда ты узнал о ней?
– Так, слышал от одного бывалого моряка.
– Наверное, он фантазёр. Если бы такая страна была, то, уверяю тебя, я бы обязательно знал.
Господин Майер недоверчиво посмотрел на Клеменса, несколько раз высморкался, нечто пробулькал про географическую карту, что там такой страны нет и никогда не было.
– На картах много чего нет. Наш город тоже не на всех географических картах увидишь, – не отступал настырный ученик. – Нам вот и астроном свои карты показывал, а разве на них все звёзды есть?
– Не знаю, не знаю… Моряки часто придумывают разные страны. Учёные должны верить фактам, а не рассказам моряков.
– А как же лемуры? Вы их когда-нибудь видели?
– Нет, не видел, – господин Майер снял оборону и улыбнулся.
– Может, они тоже не существуют, как страна Либерталия?
– Нет, лемуры существуют. Об этом можно прочитать в книгах путешественников и биологов.
– А что они едят, лемуры, и можно ли их приручить?
– Всё, что я знаю о лемурах, я тебе рассказал. Я куда больше разбираюсь во флоре, которая на Мадагаскаре удивительная. Звери часто бывают непредсказуемыми, другое дело растения. Вот равенала, такая веерная пальма, напоминающая павлиний хвост. Её называют деревом путешественников… – но, увидев разочарование в глазах Клеменса, учитель осёкся. – Хорошо, хорошо, подожди немного.
После этого господин Майер подошёл к шкафу и, взобравшись на стремянку, стал перебирать на верхней полке какие-то пыльные книги.
– Вот, посмотри, – учитель открыл толстенный том и прочитал:
«Слово lemur латинского происхождения и означает “дух”. Изначально жители Древнего Рима называли так души непогребённых мертвецов, которые скитались по ночам и пугали людей. Животным же название “лемур” было дано из-за их преимущественно ночного образа жизни. Мало кто знает, но лемуры, так же как и обезьяны и люди, являются приматами. Самый маленький лемур размером с ладонь – мышиный лемур, а самый крупный – лемур индри, ростом с человека».
– Ну, что, ты доволен? – спросил учитель.
– Нет, этого мало.
Тогда господин Майер снова повернулся к полке и, подняв огромное облако книжной пыли, продолжил поиски.
– Сейчас, сейчас. Где-то тут стоял Брем…
7.
Когда Клеменс вечером шёл к старине Ханку, то у его дома едва не столкнулся со своим отцом, фигуру которого невозможно было перепутать. Хорошо, что вовремя заметил родителя и успел спрятаться за ближайшим домом. В кармане мальчишки сидел котёнок, который в самый неподходящий момент громко замяукал, чем едва не привлёк внимание адвоката.
– Тише, тише… – попытался успокоить питомца перепуганный Клеменс.
К счастью, всё обошлось. Господин Георг, погружённый в свои мысли, прошел мимо и не заметил сына.
– Что он тут может делать? – удивился мальчишка. Он хорошо знал, что жители этого района из-за бедности не пользуются услугами адвокатов. Да и отец десять раз бы подумал, чтобы выполнить их заказ, поскольку это могло навредить его репутации в глазах благородных клиентов.
Проводив взглядом отца, он направился к дому старого моряка.
– Это тебе мой подарок, – Клеменс положил в руки Саши маленький пушистый клубочек. – Это лемурчик! Я его выменял сегодня в порту у одного моряка.
– Врёшь ты всё, это котёнок! Хорошенький какой, – улыбнулась девочка.
– И никакой не котёнок. Видишь, какой у него длинный полосатый хвост и остренькая хитрая мордашка. Настоящий маленький лемур!