Квартетъ кончился. Онисимъ Сергеевичъ одинъ за вс?хъ поблагодарилъ артистовъ, подвизавшихся "изъ чести лишь одной."
– И что это тамъ черти задавили этого н?мца проклятаго! Яковъ! н?ту н?мца?
– Никакъ н?ту-съ, отв?чалъ лакей, проходившiй съ подносомъ.
– Коли н?ту, такъ и не надо.
Софьинъ и Marie ходили по зал?. Онъ разсказывалъ что-то серьёзное хорошенькой собес?дниц? своей, которая, поворотивъ головку, смотр?ла на него глазами, полными участiя и любопытства.
– Какъ же вамъ понравился квартетъ? сказалъ Пустовцевъ, подходя къ Marie съ другой стороны; на сжатыхъ губахъ его бродила злая усм?шка.
– Квинтетъ разв?, отв?чала Marie съ улыбкой.
– Какъ квинтетъ?
– Вы же держали пятую партiю.
– Ни ужь-то?
– Да, если только слухъ меня не обманываетъ.
– Такъ какъ же вы находите, пожалуй, хоть квинтетъ нашъ?
– Кром? пятой партiи, шелъ хорошо.
– А пятая?
– Очень плохо. В?рно не приготовлена, какъ надо.
– Вы злы сегодня.
– Немножко.
– Отъ чего это?
– В?рно отъ того, что съ вами долго сид?ла; научилась отъ васъ.
Софьинъ, проходя мимо столика съ нотами, остановился и взялъ въ руки первопопавшуюся тетрадь.
– Нельзя ли узнать другой причины? сказалъ Пустовцевъ.
– Можно, только я не сов?товала бы вамъ.
– Вы этимъ больше возбуждаете мое любопытство.
– И вы не разсердитесь?
– Могу ли подумать?
– Вы невоздержны на языкъ, сказала Marie, и быстро повернувшись, пошла въ гостиную.
– Какъ дурно она воспитана! проговорилъ Пустовцевъ, презрительно пожавъ плечами и заложивъ руки въ карманы.
– Что, батенька Валерiанъ Ильичъ, видно щелкнула да и полет?ла! сказалъ Онисимъ Сергеевичъ, который в?чно ужь сл?дилъ глазами за какою нибудь изъ своихъ дочерей; это не былъ ревнивый, подозрительный надзоръ, а простодушное любованье т?мъ, что ут?шало и радовало преклоняющiйся в?къ его, что еще ни разу не обмануло его надеждъ и ожиданiй. – В?дь вотъ что значитъ на людяхъ-то! Развернулась себ?, какъ ласточка, и вьется и щебечетъ. А кротость, ангельская кротость! Вонъ поглядите, она опять ужь съ Владимiромъ Петровичемъ.
Въ залу вошелъ Каначини. Онисимъ Сергеевичъ отправился къ нему навстр?чу. Вс? присутствовавшiе, и особенно музыканты, обратили на за?зжаго гостя любопытствующiе взоры. Это былъ челов?къ съ огромными претензiями на оригинальность; длинные волосы его, какъ видно, никогда не знали ножницъ и мотались космами до самыхъ плечей; маленькiй галстучекъ едва охватывалъ длинную его шею; посл?дней моды фракъ застегнутъ былъ на среднюю пуговицу, которая не безъ умысла вд?та была не въ соотв?тствующую ей петлю, и отъ того одна половина фрака казалась короче другой. Самъ Пустовцевъ, не обратившiй сначала на Капачини никакого вниманiя и небрежно игравшiй часовой ц?почкой, посмотр?лъ на него пристально, и потомъ отвернувшись съ насм?шливой улыбкой, зап?лъ что-то подъ носъ себ?.
– А мы безъ васъ ужь и на квартетикъ осм?лились, сказалъ Онисимъ Сергеевичъ, представивъ гостя Соломонид? Егоровн?, которая на глубокiй поклонъ его отв?тила одва зам?тнымъ движенiемъ головы.
– Ja, quartetto.
– Ну да, свои, батюшка! Не взыщите, какъ ум?емъ.
– Ум?имъ-ja. Das ist ouverture?
– За границей не бывали.
– Са граница? Nein, ich hab' ihm nichgt geh?rt ca граница.
– Вы ужь намъ одни сыграете что нибудь.
– Нибуть-ja.
Онисимъ Сергеевичъ чувствовалъ себя въ крайне затруднительномъ положенiи. Онъ оглядывался по сторонамъ, какбы выбирая м?сто, куда бы улепетнуть. Пустовцевъ вид?лъ это и хохоталъ безъ церемонiй. Владимiръ Петровичъ подошелъ къ артисту и заговорилъ по н?мецки. Б?дный чужеземецъ обрадовался такой находк? и кр?пко пожималъ руку Софьина.
– Фу, чортъ побери! говорилъ Онисимъ Сергеевичъ:– ажно потъ прошибъ. Да гд? это Маша? Н?тъ, чтобъ отца выручить!
– Чтожь теб? все Маша да Маша? сказала Соломонида Егоровна: Елена же тутъ.
– Елена, – ей говорить по н?мецки только съ тобой да со мной, р?зко отв?чалъ Онисимъ Серг?ичъ. Гд? ты пропадала? продолжалъ онъ, останавливая Marie, которая несла какiя-то поты.
– Я, папа, ходила къ себ? въ комнату.
– Ходила, за ч?мъ?
– Взять ноты.
– Какiя?
– Для п?нья.
– Чтожь ты п?ть чтоль хочешь?
– Н?тъ; Владимiръ Петровичъ хочетъ посмотр?ть…
– То-то посмотр?ть! А тутъ отцу-то по н?мецкому пришлось было ломаться.
Капачиви сд?лалъ громкiй ритурнель. Вс? ус?лись по м?стамъ.