Оценить:
 Рейтинг: 0

Таинственное исчезновение Агаты Кристобаль

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
12 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Бросив вызов, шустрый мышонок шмыгнул за напольные часы. Брендон дернулся было за ним, но Лакшми его остановила, сказав, что сама управится. Схватив со стола линейку, она принялась шуровать ею за часами. Молодчик усмехнулся и повёл расстроенного судью и, привыкших к злоключениям, ушастиков в подземелье. Когда он запер их на засов в подвальном помещении и воротился, то застал ту же самую картину: ползающую на четвереньках, но уже босоногую, Лакшми, громыхающую кием по всем щелям и ругающую, на чем свет стоит, неуловимого Фицджеральда.

– Не теряй время!– приказал ей настоятельно техасец,– звони шефу, а я, как увижу эту тварь, так сразу пристрелю!

Лакшми охотно встала, обула туфельки, оправила юбку и пошла звонить в гостиную, подальше от посторонних ушей. Мало ли, что она могла присочинить про своего обидчивого напарника.

А мышонок, заинтригованный гробовой тишиной, необдуманно выглянул из дырки в панели, куда он удачно заскочил, когда Лакшми орудовала кием. В ту же секунду раздался выстрел. Пуля ударила рядом, в плинтус, и одна из щепок оглушила Фицджеральда. Хвостатый ирландец, от ударной волны, повалился обратно в норку и больше ничего не помнил.

–Кажется, попал!!!– радостно воскликнул Брендон. Из-за стены донесся злобный окрик секретарши:

– Идиот! Ты всю полицию переполошишь!!!

– Зато одним свидетелем меньше!– ответил ей техасец и пошел к бару, промочить горло стаканом виски.

Глава 12. Не рой яму другому

В это же субботнее утро, чуть позднее второго пленения судьи и ушастых друзей, председатель местного общества охотников угодил в собственный капкан и, выйдя из игры, обрел новое предназначение, не согласующееся с прежним образом жизни ни на йоту. Вот как это случилось.

После вчерашней задушевной беседы с изгоем общества и последующего снятия ловушек, расставленных в лесу для поимки кролика Гильяма, Элджернон Арчер проснулся полностью одетым, на полу сторожки. Ну, не совсем на полу, а на плетеном коврике, но зато весь в собачьих слюнях и шерсти. Клеопатра лежала рядом, на спине, с поджатыми лапками, выставив на обозрение розовый животик. Охотник ощущал себя весьма не комфортно, не понимая до конца, как здесь очутился. Во рту было так омерзительно и гадко, словно он всю ночь жевал носки Эйлуарда. С трудом поднявшись, Элджернон Арчер с изумлением увидел босого бродягу в кровати, на перине и под шерстяным одеялом.

– Это что за новость?!– с возмущением спросил Элджернон, поднимаясь с пола.

– В каком смысле?– насторожено произнес Эйлуард, не зная, куда деть глаза под пристальным взглядом недоумевающего охотника.

– Почему вы там, а я тут?!– уточнил мистер Арчер.

– Вы сами меня уложили в кровать, господин хороший…

– Совершенная правда!– нарушив молчание, тявкнула несловоохотливая Клеопатра, не меняя положения.– Я тому свидетельница…

Охотник обхватил голову и со стоном опустился на стул, у окна. Ему было действительно плохо, и никто не мог объяснить толком, в чем причина. Клеопатра, будто прочитав его мысли, нехотя перевернулась, села и сказала непререкаемым голосом:

– Пить надо меньше, прежде чем кидаться на честных людей! Сам вчера нашел в шкафчике полбутылки «скотча» и, после пару глотков, организовал праздничное застолье в честь всех бездомных мира! Впрочем, пил ты один и уже тогда был в стельку пьян. Потом уже, поздней ночью, сходил со мной в паб, вскрыл замок и приволок бочонок пива, который сам же и опустошил…

– Теперь ясно, отчего мне так плохо!– еле ворочая языком произнес Элджернон.– Со мной такое впервые, честное слово. Труди не одобряет спиртное, разве, что пинту пива по праздникам, но не более того…

– Лучшее средство, в качестве снятия похмелья – имбирный чай и холодный душ,– посоветовал праздный Эйлуард, закинув руки за голову.– Хотите, заварю?

– Будьте добры…– процедил сквозь зубы охотник. Он сказал так не оттого, что посчитал этот совет унизительным для своего честолюбия, а из-за злости на себя, чересчур сентиментального от слезливых историй.

Бродяга достал из недр поношенного рюкзака длинный корень имбиря и ножом постругал в кружку. Затем вскипятил чайник на походной спиртовке, залил кипятком, настоял минуты три и выжал ломтик сушеного лимона, лежащий на столе с неизвестных пор.

– Извольте испить сей эликсир и бегом к речке!– изрек торжественно народный целитель. Не видя иного выхода снять головную боль, мистер Арчер покорно испил терпкий и кислый настой, до самого дна.

Следуя оздоровительному совету Эйлуарда, он разделся и, сквозь утреннее марево, побрел к речке, лениво протекавшей в двухстах ярдах. Клепатра с удовольствием составила ему компанию. Она любила, в игривой манере, поплескаться и поплавать с единомышленником, какового из Элджернона не вышло, поскольку он был сугубо сухопутной личностью. Не заходя далеко, он несколько раз погрузился с головой в водную пучину, подернутую утренней дымкой, и сразу же выскочил обратно на берег. В сопровождении жизнерадостной спутницы, охотник возвратился к сторожке и присел на ступени крыльца, чувствуя себя значительно лучше. Действительно, голова перестала болеть, да и тошнота, странным образом, куда-то запропастилась. Из дверей объявился Эйлуард и сел рядом.

Мистер Арчер понимал, что надо было бы высказать какие-то слова признательности гражданину мира, но он промолчал, посчитав, что тот не нуждается в льстивом поощрении. И, тем не менее, обернувшись к нему, он выставил вверх большой палец, мол, спасибо за дельный совет. Старик, тоже не склонный к взаимным любезностям, согласно покачал головой, дескать, всегда готов услужить.

Немногословная Клеопатра обсыхала на солнышке, зорким взором охотничьей собаки следя за скрытным перемещением лесной живности. Была бы среди них лиса, она без раздумий метнулась бы за ней, как и следовало собаке породы бигль. Но рыжей бестии поблизости не наблюдалось, и Клеопатра сморено сомкнула глаза.

При всей бурной жизни, происходящей повсеместно, в каждом овражке или на дереве, под кустиком или в гуще травы, лес успокаивал и окутывал блаженством отсутствия души, как таковой, растворяя ее суетливые устремления быть, присваивать и управлять тем, что не имеет, на самом деле, ни формы, ни имени. В окружении, или вернее, в центре пустотного Ничто, становилось покойно, уравновешенно и ясно, и ничего не надо было сверх того, что имелось. Так думал Эйлуард, глядя вперед, в чащу призрачного леса, объятого легким туманом, таящим на глазах.

А преображенный Элджернон, вдруг, вспомнил про судью-интригана, втравливающего невинных граждан королевства в грязные авантюры и преследуя, при том, корыстные цели. Что же он конкретно преследовал, охотник не знал наверняка, но почти догадывался. Единственной причиной всех егоя изощренно-умственных подстрекательств и провокаций, была обыкновенная подстава и нажива за счет вовлеченных партнеров, наивных и не так дальновидных, как он. Конечно, это палка о двух концах, и всякий участник авантюры, и умник и глупец, несет обязательную ответственность за то, что вытворяет. Другое дело, будет ли пойман и осужден за содеянное главный виновник, и что делать облапошенному глупцу, осознавшему свою отведенную роль в гнусной истории? Идти в полицию и сдаться с повинной? Или, может быть, нагрянуть к злодею и расправиться с ним самостоятельно, раз и навсегда? Нет, мистер Арчер не граф Монте-Кристо, но несчастную миссис Кристобаль он в состоянии помочь отыскать, а надо будет, и свидетельствовать в суде против нечестного и непорядочного судьи…

Поразившись своему боевому настрою, Элджернон вошел в сторожку, оделся, привел себя в должный вид, перебросил за плечо ружье и, попрощавшись с бродягой Эйлуардом, двинул в деревню. Клеопатра мигом смекнула, куда направил стопы охотник, и бросилась его догонять.

– Домой?– спросила она.

– Угу,– подтвердил мистер Арчер.

И они двинули вместе. Ветерок приятно обдувал просветленное лицо Элджернона, а бабочки увлекали Клеопатру игрой в догонялки. В погоне за ними, она радостно скакала в благоухающей траве, цокая зубами и широко улыбаясь своему спутнику. Так они шли и шли, пока охотник, убаюканный великолепием окружающей природы, не попался в собственный капкан, который позабыл обезвредить из-за банального просчета.

– Ай-йя-яй!– гремя цепью, закричал мистер Арчер и, обхватив ногу, как подкошенный, повалился в траву. Он попытался освободить лодыжку, прикушенную железными зубами, но у него ничего не получилось. Вокруг забегала ошеломленная Клеопатра. Она потеряла дар речи и только жалостно, по-собачьи, поскуливала.

– На помощь, кто-нибудь!– завопил Элджернон и застонал от боли. Сообразительная Клеопатра рысцой метнулась к лесной сторожке. Вскоре примчался бродяга с аптечкой, и они вместе с пострадавшим охотником, еле-еле, раздвинули зубья капкана. Из рванной раны засочилась кровь. Эйлуард, не теряя ни секунды, обработал перекисью водорода и йодом пораженные места, перебинтовал лодыжку и повел пострадавшего назад, в лесное убежище.

Приковыляв туда, они застали там неожиданных визитеров: ленд-лорда Хемфри Кавендиша и его жену, леди Беатрис. Они объезжали на лоснящихся лошадях свои владения и остановились передохнуть в лесной сторожке. При виде раненого, высокородные особы кинулись помогать. Общими усилиями они довели страдальца до кровати и уложили на мягкие перины. Леди Беатрис взялась ухаживать за ним: поправлять подушки и подносить кружку воды, дабы утолять жажду страждущего.

– Милый Хемфри, что стоишь, как столпник? Принеси корзинку с продуктами!

– Да, милая, Трикси!– непререкаемо произнес ленд-лорд и поспешил исполнять веление супруги.

– А вы, сэр, что мух считаете?– обратилась волевая женщина к скучающему Эйлуарду.– Согрейте воды и принесите бинты!…

Бродяга, повинуясь высокородной благодетельнице, пошел исполнять приказ. Спустя десять минут, после новой перевязки, леди принялась потчевать больного овсяным печеньем с джемом и горячим кофе из термоса.

– Вам лучше?– озабоченно спрашивала она, источая ауру милосердие.

– Лучше!– отвечал Элджернон, ни жив, ни мертв от чрезмерного обилия любви и внимания.

– Милый Хемфри, мое сердце разрывается от сострадания!– сказала она.– Вызови по телефону карету скорой помощи! Мистеру Арчеру необходим больничный покой!

– Не утруждайтесь, леди!– растроганно взмолился охотник, сгорая от стыда и считая, что не достоин такого гуманного обхождения. Во всеохватном и тягостном страхе перед поздним, публичным разоблачением, он тут же впал в чистосердечное раскаяние:

– Я гадкий и нехороший человек и по мне плачет виселица! Меня завербовал пособник дьявола, судья Фил ванн Тропп, с целью извести со свету, ради каких-то несметных, пиратских сокровищ, старушку Агату и кролика Гильяма!…

– Не переживайте вы так, больной!– успокаивала его леди Беатрис.– Лучше расслабьтесь и поспите часок, пока не приехала скорая помощь, а со злодеем пусть разбирается инспектор Уэбб. Я права, милый Хемфри?

– Ты всегда права, милая Трикси!– ответил супруг.

От избытка чувств, Элджернон заплакал и потерял сознание…

Глава 13. Похищение юного Джаспера

Пунктуальный, но отнюдь не безгрешный джентльмен Билл ван Тропп возвратился ровно в полдень, как и обещал. С детских пор обделенный совестью и обозленный на весь мир за умышленное игнорировании своей неординарной особы, он ехал в купе лондонского поезда и, всю дорогу, с презрительной ненавистью обозревал глупых пассажиров. Недалекие умом, они довольствовались тем, что имели, а он, такой великий, не зря появившийся на свет, не только желал большего, но и на деле воплощал задуманные авантюры. В результате ряда ловких операций, он сколотил огромный капитал на оффшорных счетах, и теперь мог позволить себе все, что пожелает. А хотел он ни много, ни мало, купить остров и назвать его Малобританией, разбить его на графства и короноваться под именем Вильям I. И верным кандидатом на роль земельной вотчины являлся остров сокровищ старушки Агаты…

Вот и сегодня утром, деловая встреча с нужными людьми из деловых офисов на Пикадилли закончилась весьма удачно. Осталось уладить сущие пустяки, и можно было отправляться с доверенной командой на Ямайку, на поиски пиратского клада…

В купе, напротив него, сидел надутый пастор и читал Лоуренса Стерна, тихонько ухмыляясь и высоко вскидывая бровки. Рядом с ним разговаривала по мобильнику молодая девушка. Она кривила губки и хмурила бровки. Видно было, что ей был неприятен звонивший собеседник.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
12 из 17

Другие электронные книги автора Виктор Чугуевский