Оценить:
 Рейтинг: 0

Под покровом тьмы. Легенды Эруада. Книга первая

Год написания книги
2021
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
11 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Флаури протянул сверток. Во внутреннее кольцо пускали только по документам, отмечая каждого прибывшего в книгу учета. Джорджио как курсант Академии проезжал по пропуску, а Флаури мог попасть туда только по бумаге, удостоверяющей его рождение.

Записав путников, стражник сделал шаг в сторону, позволяя им проехать.

Внутренний квартал города отличался как своим архитектурным содержанием, так и статусом людей его населявших. Богатые, украшенные причудливым шитьем и шелками, кафтаны говорили о знатном происхождении гражданина; блестящие серебром кирасы, высокие геральдические щиты и синие плащи с золочеными фибулами на груди свидетельствовали о принадлежности воина к королевскому полку; а уже знакомые братьям черные одеяния все с тем же драконом на груди и плаще позволяли отличить в толпе человека, имевшего здесь власть. Они занимались самыми различными делами: от торгового и дипломатического представительства до выполнения судебных полномочий. Таких было всего десять. Их называли Королевскими Мастерами, и назначались они лишь по указу самого короля Фаррогота.

Миновав ворота, братья очутились на центральной площади Даллор-Кура, где посередине, раскинув исполинские крылья, строго встречал их каменный дракон. Его глаза внимательно вглядывались в каждого, кто проходил мимо, безмолвно предупреждая о том, что их обладатель пристально следит как за поступками, так и за мыслями.

– Всегда хотел спросить, – начал Флаури, проезжая мимо каменного гиганта, – остались ли еще в Эруаде вьорны?

– Чего? – буркнул Джорджио, отвлеченный от размышлений.

– Ну, по легенде…

– Нашел о чем думать! Ну, прячутся где-то в Срединных землях! – фыркнул Джорджио.

– Интересно, просто…

– Мне нет до этого дела! Ты не о том думаешь! Вспомни, зачем мы приехали сюда! – дерзко ответил Джорджио.

Флаури от досады сжал кулаки.

– Я помню! Только не мы, а я! Ты пойдешь сейчас палкой махать, а я к наместнику…

– И не палкой, а…

– Все равно, – махнул рукой Флаури, не сводя глаз с дракона.

– Ладно, ладно. Успокойся. Не одному тебе сейчас тяжело, – с горечью отозвался Джорджио.

Слева тянулись многочисленные мастерские, где ковались королевские мечи и доспехи, шились дорогие и яркие одежды, выделывались кожи и пеклись хлеба. Справа раскинулись крытые королевские сады, пестрящие разнообразием плодов да источавшие такие великолепные запахи, что хотелось просто пробраться внутрь, нырнуть в заросли и остаться там навсегда. Даже в условиях суровой северной зимы люди умудрялись растить там причудливые фрукты, держа в секрете технологию производства.

Джорджио и Флаури двинулись вдоль городской красоты к академии, что находилась прямо возле замка наместника. Хоть по размерам она практически не уступала главному строению города, но по статусу, несомненно, была ниже. Огромное здание с четырьмя конусообразными башнями по углам и двумя большими в центре, увенчанными крышами с множеством маленьких шпилей, с высоченными колоннами у входа, источало ауру могущества и непобедимости, заставляющую каждого трепетать в изумлении. Наверное, только сам замок короля в Хлаубене выглядит более величественным.

– Как только все узнаешь, возвращайся домой! – напомнил Джорджио, выразительно помахивая указательным пальцем.

– Ладно, ладно. Заботливый братец. Можешь быть за меня спокоен, – беззаботно улыбнувшись, заверил его Флаури.

– Знаю я! Как только ты один остаешься, к тебе сразу же липнут всяческие неприятности, какие только могут существовать в нашем мире, – покачал головой Джорджио.

– Да тут делов-то! Зайти, спросить и уйти. Не так уж и сложно! – Хлопнул по плечу брата Флаури, и тот, недоверчиво покосившись, скрылся за воротами Академии.

Стражник у ворот замка, по знаку на серебристой кирасе – часовой караула, попросил предъявить документы и назвать цель визита.

– Мне необходимо поговорить со Вторым наместником короля Фаррогота Дорвеном. Есть очень важное дело! – выпалил Флаури.

– Вынужден тебя огорчить, – с наигранной вежливостью произнес тот, – но наместника Дорвена сейчас в замке нет.

– А где же он? – Флаури разговаривал так, будто перед ним стоит его брат, а не представитель королевской армии.

– Около часа назад он выехал из города с отрядом, – не меняя спокойного тона разговора, ответил стражник.

– А могу я с кем-нибудь из его приближенных поговорить? С кем-то, кто знаком с делом Варнора из Веорны.

– Сейчас не могу тебя никому представить. А с этим случаем даже я знаком, более или менее. А кто ты есть-то? – часовой, видимо, заинтересовался мальчишкой.

– Сын я, Варнора, – вдруг опустил глаза Флаури, но тут же выпалил: – А вы не знаете, о чем разговаривали наместник и наш деревенский староста Мадо?

– Покажи-ка документы, малыш, – недоверчиво бросил стражник.

Флаури снова достал бумагу с королевской печатью и протянул часовому. Тот, внимательно изучив ее, сунул обратно.

– Да ни о чем! Тот и слова вымолвить не смог, бубнил что-то все время. Его спрашивали, где тела наших Мастеров, а он только руками размахивал. Ничего непонятно было, – поморщился часовой.

– Что значит «где тела»? – Такого поворота событий Флаури не ожидал. У него даже волосы дыбом встали от услышанного.

– Ну как, что значит. То и значит. Пропали тела наших представителей, которые ездили к вам на Суд! Мадо должен был привезти их, но приехал с пустой телегой. Объяснить, как я уже сказал, ничего не мог. Только потом наши патрули доложили, что видели двух человек в черных одеждах с королевской геральдикой на спине, что втихую пробирались краем леса на лошадях на юго-запад. Вот и собрал тут же наместник отряд и выступил вслед за ними.

– Вы хотите сказать, что мертвые встали с телег, взяли откуда-то лошадей и направились, как ни в чем не бывало, на юг? А потом приезжает Мадо и слова вымолвить не может? Мы тоже не смогли из него ничего вытянуть. Не находите это чересчур странным? – вскинулся вдруг Флаури.

Но стражник тут же поставил его на место:

– Слушай парень! – сдвинув брови, пробасил он. – Не твое дело соваться в дела, которыми занимаются приближенные короля! Я вообще не должен с тобой тут болтать! Главный советник наместника Дорвена сейчас в замке, но я не пущу тебя к нему. Не лезь в королевские дела! Сиди лучше дома, у себя в деревне… В огороде ковыряйся, свиней корми. А сюда не лезь! Если у тебя все, не задерживай больше меня.

– Убили моего отца! – несмотря на рассердившегося стражника, продолжал Флаури. – И это как раз мое дело…

– Тогда все свои вопросы задавай наместнику Дорвену, если тебя кто-нибудь к нему пустит! Или если найдешь его по пути на юг. А я на службе, и в мои обязанности не входит болтать с кем попало и о чем попало. Ну, если ты хочешь дождаться приема у Дорвена в тюремной камере, то можешь продолжать. Хотя я сомневаюсь в том, что он примет тебя в твоих «роскошных палатах», – ехидно улыбнулся солдат, но потом взял Флаури за плечо и слегка толкнул его, показывая в сторону ворот.

Флаури не хотелось уходить. Он вдруг понял, что ему нужно бежать прочь из города, наполненного бессовестным равнодушием и бесчестием живущих в нем созданий. Разве это тот, кто в силу божественного назначения исполняет волю Великого Фар-Фалиена: совестью и честью защищать королевство и населяющих его жителей от безудержного зла, оказывать помощь каждому, кто в ней нуждается, независимо от того, король ты или наместник, офицер или простой часовой.

«Безразличие служителей бога, покровительствующего над ними, породит безразличие к богу», – так вроде было записано в Священном Послании шести богов.

Но что эти легенды сейчас. Сказки, не более. Туман, растворившийся в потоке времени. Развеянный ветром прах. Кажется, никому теперь нет дела не то что до легенд, но и до живых людей, простых подданных Алакорна, которые не знают иных защитников.

«Что же теперь делать? Ждать наместника в городе? Неизвестно, когда он вернется. Ехать домой? Тогда в чем смысл сегодняшней поездки? Попробовать настигнуть отряд Дорвена? Опять же неизвестно, далеко ли он уехал и не свернул ли куда в сторону», – кувыркались в голове Флаури разные мысли.

Он взял Сириуса за поводья и безнадежно поплелся через центральную площадь к выходу. Каменный дракон проводил его тем же строгим взглядом. Стражник у ворот сделал отметку о выбытии и уныло вернулся в свою будку. Мальчик шел по белой мощеной улице, отчаянно опустив голову и шаркая ногами.

Исчезли запахи… Растворились звуки…

Конь ткнулся мордой ему в ухо, и Флаури, улыбнувшись, потрепал его по загривку. Он метался в нерешительности. Обычно сердце, если ум вдруг оказывался неспособным направлять дальнейшие действия, показывало дорогу во тьме неизвестности. Но сейчас Флаури насторожило абсолютное безразличие его внутреннего голоса.

Выйдя из главных ворот, Флаури остановил коня и взглянул на скрывающуюся за холмами дорогу в Веорну. Он еле заметно покачал головой и направил Сириуса домой.

Дувший все это время на северо-восток ветер, постепенно меняя направление, как бы огибая Флаури, засвистел ему в лицо, да так сильно, что он невольно зажмурился. Но через пару мгновений странный ветер резко вернулся в свое прежнее направление, растрепав волосы у Флаури на затылке.

Что-то вдруг переменилось у него в душе. Он словно поверил неведомому знаку, данному ему свыше, и рванул поводья на себя. Сириус с ржанием вскочил на задние ноги. Развернув коня, Флаури ударил его в бока и помчался навстречу воздушному потоку.

Глава 3
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
11 из 14