Оценить:
 Рейтинг: 0

Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33 >>
На страницу:
18 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Моих мечтаний властелина

И здесь, и на другом краю

Она прекрасна, как в раю!

13

БЕНВОЛИО

Вот видишь, это безопасно,

Такой обычный маскарад,

Мы, как и все там, будем в масках,

Не будет там для нас преград.

Бояться – не гулять по лесу,

Поищем там твою принцессу,

Там будет девушек парад,

Ее увидеть будешь рад.

РОМЕО

Уговорил, устал бодаться,

Тебе бы войско набирать,

Ну, невозможно отказать,

Опять прийдется повторяться -

На пир я лишь за тем пойду,

Ее чтоб видеть на балу!

СЦЕНА 3

Комната в доме Капулетти. Входят синьора Капулетти и кормилица.

1

СИНЬОРА КАПУЛЕТТИ

Кормилица, скажи мне честно.

С утра где ходит дочь моя?

Ответ твой будет слышать лестно,

Наследница, ее семья

Закономерно обожает

И на руках носить мечтает.

Найди ее. Поторопить?

Хочу я с ней поговорить.

КОРМИЛИЦА

Клянусь невинностью своею,

Которую в двенадцать лет

Мне сбили – юности привет,

Искать Джульетту я умею,

И занимаюсь каждый день,

Но не страдаю, мне не лень!

2

Входит Джульетта.

ДЖУЛЬЕТТА

Что вам, сударыня, угодно?

Меня позвали, я уж здесь,

С утра сегодня беззаботно

Я развлекалась, эту спесь

Пора, наверное, убавить,

Учиться, что ль, меня заставить.

СИНЬОРА КАПУЛЕТТИ

Какая уж тебе игра?
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33 >>
На страницу:
18 из 33