Оценить:
 Рейтинг: 0

Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 >>
На страницу:
14 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Еще большущий штраф наложен,

Впредь буду боле осторожен.

ПАРИС

Да, на Монтекки тоже штраф.

Прав герцог или же не прав?

КАПУЛЕТТИ

Я думаю, он прав, конечно,

И нам с Монтекки уж давно

Жить в мире явно суждено,

Не воевать же нам с ним вечно.

ПАРИС

Вас уважают все кругом,

Давно стучится мир к Вам в дом!

2

Я жду от Вас еще ответа.

Вы помните про сватовство?

Мне очень нравится Джульетта.

КАПУЛЕТТИ

Пока, пожалуй, баловство.

Какая из нее невеста?

Да, кроме нашего-то места

И не видала ничего,

Ей от рождения всего

Четырнадцать лишь скоро будет,

Сейчас всего тринадцать лет,

Вот подрастет и ваш дуэт

Совет семейный наш обсудит.

Да, замуж рано ей, Парис,

Поищем лучше компромисс!

3

ПАРИС

Чего тянуть? Мы оба знаем,

Что дочка Ваша подросла,

И мы вперед не забегаем,

Сейчас родить уже б могла,

Как это делают другие -

Красивые и молодые.

КАПУЛЕТТИ

Одна из всех моих детей

Оставшись, радостью моей

Джульетта входит в жизнь свободно,

И хочется, чтоб этот мир

Ей радость нес, сегодня пир

Даю весенний. Благородный

Парис, и Вы приглашены

На праздник Солнца и весны!

4

Уж так сложилось, я весною

Устраиваю торжество,

Веселье, пляски под Луною
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 >>
На страницу:
14 из 33